Beispiele für die Verwendung von "бездействие власти" im Russischen
Злоупотребление властью, превышение власти либо бездействие власти, совершенное по мотивам расовой или национальной вражды или розни, наказывается в соответствии с частью 1 статьи 445 Уголовного кодекса Республики Беларусь.
Abuse of power, ultra vires acts or failure to carry out one's duties for reasons of racial or ethnic hostility or discord are punishable under article 445, paragraph 1, of the Criminal Code.
" В своем более узком и более обычном смысле этот термин означает определенное и ненадлежащее поведение или бездействие судебной власти, когда иностранцу отказывается в гарантиях, вытекающих из надлежащей правовой процедуры.
“In its narrower and more customary sense the term denotes some misconduct or inaction of the judicial branch of the government by which an alien is denied the benefits of due process of law.
Бездействие правительства Ливана в том, что касается восстановления мира и безопасности, возврата своей подлинной власти и предотвращения акций, совершаемых с его территории через границу страны, которое является серьезным нарушением этих обязательств — вот прямая причина нестабильности в этом районе.
The failure of the Government of Lebanon to restore peace and security, ensure the return of its effective authority and prevent cross-border attacks from its territory, in grave violation of these obligations, is the direct cause of instability in the area.
Негатив укрепляет позиции тех, кто выступает за бездействие и покорность перед лицом неизбежного.
It consolidates the status quo and strengthens the position of those who advocate resignation in the face of impossible odds.
Бездействие приведет к тому, что Отдел управления рисками закроет (или частично закроет) вашу позицию.
Doing nothing will result in the Risk Department closing (or partially closing) your position.
Нынешний Государственный гимн Грузии был принят в 2004 году, когда к власти пришёл Саакашвили.
The current national anthem of Georgia was accepted in 2004, when Saakashvili came to power.
Блокировка счета, закрытие счета, изъятие средств, бонусов или прибыли, отказ в предоставлении услуг или открытии ордеров, а также любое другое действие или бездействие Компании в связи с возникшей ситуацией подпадает под положения п. 8.7.
Bans, account terminations, fund seizures, bonus seizures, profit seizures, refusal of services, refusal of orders or any other action or inaction by UFX in relation to situations falling under provision 8.7.
Власти тщетно пытаются стабилизировать валюту.
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
Мы ежегодно проводим оценку риска регулированных третьих сторон с которыми мы работаем, но мы не отвечаем за действия или бездействие третьей стороны, которой мы передаем полученные от вас деньги.
We carry out annual risk assessments of all regulated third parties we work with, but are not liable for any acts or omissions of any regulated third party to whom we transfer any money received from you.
«Явная ошибка» — открытие / закрытие позиции Клиента или исполнение его ордера Компанией по цене, существенно отличающейся от цены для данного инструмента в потоке котировок на момент совершения этого действия, либо какое-либо другое действие или бездействие Компании, связанное с явно ошибочным определением им уровня цен на рынке в определенный момент времени.
"Manifest Error" - an error by the Company characterized by the opening or closing of a position or the execution of an order at a price which significantly differs from the price for the given instrument in the stream of quotes at the moment of transaction, or any other Company action with respect to prices that significantly differ from the market prices.
Все фотографии и видеозаписи самолета, разбрасывающего плюшевых мишек, белорусские власти называют фальсификацией и провокацией.
All the photographs and videos of the aeroplane dropping teddy bears are claimed to be falsification and provocation by Belarusian authorities.
u) полностью принимает, что Компания ни при каких обстоятельствах не несет ответственности перед ним за любое действие, бездействие или решение MQL5 Ltd. или постановление какой-либо регулирующей организации в отношении MQL5 Ltd.
u. Completely accepts that the Company is not responsible for the actions, or lack thereof, of MQL5 Ltd. or decisions of regulatory organizations connected with MQL5 Ltd. under any circumstances.
Пакистанские власти начали переговоры с местными талибами
Pakistani authorities have begun negotiations with local Taliban
С каждым годом столичные власти обещают обустроить все больше транспортно-пересадочных узлов (ТПУ).
Each year, the capital's authorities promise to develop more and more transport hubs (TH).
Однако самым провокационным шагом из всех стало бездействие: США так и не предоставили Китаю статус «рыночной экономики», что необходимо было сделать в течение 15 лет с момента вступления Китая в ВТО.
But, perhaps the most provocative action of all was an inaction — the failure of the United States to grant China "market economy" status, which was something it was to have done by no later than 15 years after China's accession to the WTO.
Сразу после прихода военных к власти они подвергли временному аресту ведущих политиков страны, включая премьер-министра Йинглык Чинават.
Immediately following the military leaders’ seizure of power, they began the temporary arrest of the country’s leading politicians, including Prime Minister Yingluck Shinawatra.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung