Exemplos de uso de "безжизненный" em russo com tradução "lifeless"
Чтобы убежать от этого безумия, он достиг двери, Но упал вялый и безжизненный на пол.
To escape the madness, he reached for the door, But fell limp and lifeless down on the floor.
Она просто лежит там на кровати, безжизненная, возбуждающая.
She's just lying there on the bed, lifeless, hot.
Дети, Суз, безжизненные восковые фигуры, спасибо что собрались.
Kids, Zeus, lifeless wax figures, thank you all for coming.
Только чтобы избавиться от этой безжизненной скуки, которая завладела этим домом.
Only to remedy the lifeless monotony that has overcome this household.
Безжизненные тела, просто трупы, с медицинской, религиозной и буквальной точек зрения.
Lifeless bodies are only corpses, medically, religously and also literarily.
Горластый националист Жириновский выглядит старым и безжизненным по сравнению с Рогозином.
The nationalist warhorse Zhirinovskiy looks old and lifeless compared to Rogozin.
Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис".
We are continuing our search for a lifeless planet to satisfy the requirement of a test site for the Genesis experiment.
Если у тебя есть Мать Исповедница тогда почему ты не положишь ее безжизненное тело к моим ногам?
If you have the Mother Confessor, then why are you not laying her lifeless body at my feet?
Политика Индии и впрямь перевернулась вверх дном, когда партия "Индийский национальный конгресс", казавшаяся вялой и безжизненной, вдруг одержала победу.
Indeed, India's politics was turned upside down, with the Congress Party, seemingly lifeless and leaderless, suddenly rebounding to claim victory.
Удавалось посылать только безжизненные, либо бесчувственные тела в различные зоны Времени, экспериментаторы теперь сконцентрировались на людях, обладающих очень сильным воображением.
Having only sent lifeless or insentient bodies through different zones of Time, the inventors where now concentrating on men given to very strong mental images.
Для правительства защищать идеи от критики означает превратить их в безжизненную и закостенелую догму, независимо от того, правильны они или нет.
For the government to protect ideas from criticism is to turn them into a lifeless and rigid dogma, regardless of whether they are true.
Актовый зал школы, где сидели внимательные студенты, превратился в камеру смерти – кровь, разбитые очки, разбросанные учебники, разорванная одежда, безжизненные молодые тела.
The school’s assembly hall, filled with students sitting attentively in their chairs, was transformed into a death chamber – blood, broken eyeglasses, scattered textbooks, torn jackets, and lifeless young bodies.
Когда вы встанете на старый кукольный домик дочери в шкафу её комнаты и попробуете поднять её безжизненное тело одной рукой, а другой ослабить веревку у неё на шее, вы все равно уже умерли.
Once you've stood on an old dollhouse in your little girl's closet and tried to lift her lifeless body up with one hand and loosen the noose around her neck with the other, you're not alive anymore, anyway.
В то время как лабораторный стакан, полный реагирующих друг с другом химических веществ, в конечном итоге израсходует свою энергию и провалится в скучный стазис и равновесие, живые системы коллективно избегают безжизненного состояния равновесия с самого момента зарождения жизни на протяжении примерно трех с половиной миллиардов лет.
Whereas a beaker full of reacting chemicals will eventually expend its energy and fall into boring stasis and equilibrium, living systems have collectively been avoiding the lifeless equilibrium state since the origin of life about three and a half billion years ago.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie