Exemplos de uso de "безмерный гнев" em russo

<>
Боб не мог сдержать свой гнев. Bob could not control his anger.
Даже простое упоминание его имени приводило её в гнев. The merest mention of his name made her angry.
Я не мог сдержать гнев. I couldn't hold back my anger.
Гнев старика остыл. The old man's anger melted.
Его переполняет гнев. He is burning with anger.
Они призвали гнев Бога на головы своих врагов. They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
Я не думаю, что больше смогу сдерживать свой гнев. I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
Только на этот раз мы выбросим свои гнев и недоверие не на других. Only this time it will not be on others that we vent our anger and mistrust.
"Гнев "запускается" отказом собеседника принять ситуацию, и лицо сразу принимает форму, максимально эффективно демонстрирующую противоположной стороне последствия этого отказа. Anger is ‘triggered’ when an interlocutor declines to accept the situation, and the face immediately takes on a form that is maximally effective in demonstrating to the opposing side the consequences of that refusal.
Вы заходите слишком далеко и когда говорите о том, что они выбросили свои "гнев" и "недоверие" на "других". You go too far, as well, in speaking of them venting their "anger" and "mistrust" on "others."
Отталкиваясь от того, что гнев является прежде всего "эмоцией торга", ученые решили, что движения каждой из семи групп мышц, создающие сердитое выражение лица, должны представлять гневающегося индивида более мощным и опасным в глазах собеседника - и тем самым заставлять как можно скорее согласиться с его условиями во избежание конфликта. Starting from the notion that anger is primarily a “bargaining emotion”, the scholars decided that the movement of each of the seven groups of muscles that create an angry facial expression should make the angry person look more powerful and dangerous in the eyes of their interlocutor, thereby forcing agreement with the angry person’s demands as quickly as possible in order to avoid conflict.
Гнев оказался самой универсальной и функциональной эмоцией человека Anger turns out the be the most universal and functional of human emotions
- И я еду в Европу, чтобы дать им понять, что мы должны продолжать сотрудничать в области борьбы с терроризмом, несмотря на их гнев по поводу этих программ АНБ". And I'm going to Europe to make it clear to them that we need to continue to work together in combatting terrorism, notwithstanding their anger over these NSA programs.
Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр. Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall.
Гнев человека, как и у животных, выражает угрозу: преувеличенное проявление собственной силы, вынуждающее согласиться и подчиниться. Human anger, just as in animals, conveys a threat: an exaggerated expression of one’s personal strength that compels others to consent and obey.
Разочарование и гнев, последующие за этим, могут толкнуть вас на иррациональную торговлю и повредить счету еще сильнее. All the frustration and anger afterward can easily push you to trade irrationally and harm to your account further.
К чему этот гнев? Why this anger?
Присущие каждому человеку чувства, такие как гнев, раздражение, страх и надежда, в скоростном ритме биржевых торгов являются порой определяющими для трейдера. Natural feelings like anger, irritation, fear and hope, in the speedy pace of trading are often crucial for the trader.
Его имидж, безусловно, серьезно пострадал, но было бы неправильно проецировать на всех россиян чувства москвичей, явно испытывающих в его адрес гнев и недовольство. His image has taken a very big and very noteworthy dent, but at this juncture it seems improper to project the palpable anger and frustration of Muscovites onto all Russians.
Относительно незначительные размолвки перерастали в масштабные скандалы, а гнев американцев становился все заметнее. Historically minor tiffs became flashpoints, and Americans' angst became more palpable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.