Ejemplos del uso de "безрисковая" en ruso
Безрисковая сделка – первая сделка, совершаемая после депозита.
The Risk-free trade is the first trade executed after the deposit which has led it to being allocated.
Первая безрисковая сделка отдает клиентам их деньги обратно, если их первая сделка заканчивется с убыточным опционом.
The First Trade Risk Free feature offers clients their money back if their first trade expires out-of-the-money.
Безрисковая сделка относится только к соответствующему депозиту и не может превышать 2000 USD/EUR/GBP.
Risk-free trades only apply up to the amount of the deposit which led to the Risk-free trade being allocated and not higher than 2000 USD/EUR/GBP.
Первая – приносит ли ваш инвестиционный портфель больше денег, чем безрисковая процентная ставка; и вторая – соотношение доходности к принятым рискам.
The Sharpe ratio shows two things: first, if your strategy is making more money than the risk-free interest rate; second, it relates your profits to the amount of risk you are taking.
Банковская система имеет настоятельную необходимость в безрисковых ликвидных активах.
The banking system has an urgent need for risk-free liquid assets.
Строго говоря, нулевые ставки наблюдаются только по номинальному, среднесрочному долгу, который считается безрисковым.
Strictly speaking, zero rates are observed only for nominal, medium-term debt that is perceived to be riskless.
Не бывает легких, безрисковых путей к развитию и процветанию.
There are no easy, risk-free paths to development and prosperity.
Технически, чистый арбитраж считается безрисковым, хотя на практике это зачастую не так.
Technically, "pure" arbitrage is said to be risk free, although this is often not the case in practice.
Когда было введено евро, власти и вовсе заявили о том, что государственные облигации стран-членов являются безрисковыми.
When the euro was introduced, the authorities actually declared member states’ government bonds to be riskless.
Всё это не означает, что данные инвестиции являются для Китая безрисковыми.
This is not to suggest that such investments are risk-free for China.
b. Если клиент выбирает сумму инвестиций выше, чем бонус за первую безрисковую сделку.
b. if the client chooses an investment amount higher than the First Trade Risk Free bonus
В то время как сейчас разворачивается сценарий с погашением правительством США долга, само понятие безрисковых долларовых активов вызывает сомнения.
With US government debt repayment now in play, the very concept of dollar-based riskless assets is in doubt.
•Сначала необходимо вычесть безрисковую процентную ставку – например, предлагаемую 10-летней облигацией министерства финансов США – из рентабельности портфеля;
•Subtracting the risk-free interest rate – for instance, the one given by the 10-year US Treasury bond – from the rate of return of a portfolio;
Бонус за первую безрисковую торговую сделку предоставляется только при условии, что это первая сделка.
The First Trade Risk Free bonus is granted only upon the first trade that is placed.
Когда финансовые рынки обнаружили, что по предположительно безрисковым государственным облигациям может быть объявлен дефолт, они резко увеличили премии за риск.
When financial markets discovered that supposedly riskless government bonds might be forced into default, they raised risk premiums dramatically.
Позже базельские соглашения разожгли аппетит банков в приобретении еще большего количества государственных облигаций, объявив их практически безрисковыми.
Later, the Basel accords whetted banks’ appetite for more government bonds by ruling them virtually risk-free.
Бонус за первую безрисковую торговую сделку не будет применяться и будет автоматически отменен в следующих случаях: а.
The First Trade Risk Free bonus will not be applied and will be automatically canceled in the following cases:
Если банкам предоставлена свобода выбора, они выбирают безрисковую прибыль или даже финансовые спекуляции, а не кредитование, которое могло бы помочь решению важной задачи экономического роста.
When banks are given the freedom to choose, they choose riskless profit or even financial speculation over lending that would support the broader objective of economic growth.
Во-первых, государственные облигации, находящиеся на балансе банков, считаются, согласно европейскими правилами расчета достаточности банковского капитала, безрисковым активом.
First, sovereign bonds held by banks are treated as risk-free assets under EU rules for calculating banks’ solvency and capital-adequacy levels.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad