Sentence examples of "берегов" in Russian
Вы можете видеть это каждую ночь вдоль речных берегов.
You can see it every night along the river banks.
На прошлой неделе он достиг берегов Черепахового залива.
Last week it again reached the shores of Turtle Bay.
Тебе поможет только штурм безволосых берегов.
The only remedy for you is storming the hairless beaches.
Великая поэтесса Эмили Дикинсон однажды сказала: "Нет лучше Фрегата - чем Книга - Домчит до любых берегов".
The great poet Emily Dickinson once said, "There is no frigate like a book to take us lands away."
Саммит по ядерной безопасности играет существенную роль в соединении двух берегов ядерной политики Обамы.
The Nuclear Security Summit plays an essential role in linking both strands of Obama's nuclear policies.
Каждое кладбище на планете Земля собирается выйти из берегов.
Every graveyard on planet Earth is about to burst its banks.
И затонувшая немецкая подлодка есть у берегов Нью Джерси.
And there's a sunken German U-boat off the shore of New Jersey.
Вы не взорвете грязную бомбу у наших берегов.
You are not setting off an underwater dirty bomb off our coast.
“Кризис на субстандартном рынке еще не достиг берегов Копакабаны”, - заявил недавно министр финансов Гуидо Мантега.
“The sub-prime crisis hasn’t yet reached the beaches of Copacabana,” Finance Minister Guido Mantega recently proclaimed.
Если говорить более конкретно, Малави призывает страны Группы восьми оказать нам поддержку в деле создания «зеленого пояса» вокруг наших озер и вдоль наших рек, чтобы орошать земли на расстоянии до 20 км от берегов.
More specifically, Malawi appeals to the Group of Eight countries to support us in creating a green belt around our lakes and along our rivers to irrigate land up to 20 kilometres from the shores.
Река Хиткот (Heathcote) вышла из берегов и вызвала затопление прилежащих территорий.
The Heathcote river burst its banks and caused surface flooding in areas.
Точно также сотни, если не тысячи африканцев погибают каждый год, стараясь достичь берегов Европы.
Likewise, hundreds, if not thousands, of Africans die every year trying to reach the shores of Fortress Europe.
Она живет в глубокой впадине недалеко от берегов Намибии.
It lives in a deep trench off the coast of Namibia.
Примечание: Проекты " жесткой " защиты = использование жестких конструкций для защиты от повышения уровня моря (например, сооружение морских дамб и приливных заградительных сооружений); проекты " мягкой " защиты = мягкие меры защиты от повышения уровня моря (например, восстановление дюн и наращивание отлогих берегов).
Note: Protect- hard = hard structure to protect against sea level rise (e.g. seawalls and tidal barriers); Protect- soft = soft structures to protect against sea level rise (e.g. dune restoration and beach nourishment).
Диапазон возможных вариантов адаптации для МОРГОС включает как " овеществленные " меры по защите побережья, например защитные сооружения, устойчивые к ураганам здания и обеспечение водоснабжения, так и меры регулирования, например защита мангровых зарослей, пересмотр строительных кодексов, зонирование земель вокруг морского побережья и берегов рек и совершенствование политики в области водопользования.
Possible adaptation options for SIDS range from'hard'shore-protection measures such as sea defences, hurricane resistant buildings and the provision of water storage, to regulatory solutions such as protection of mangroves, revised building codes, land zoning around coasts and rivers and updating water policy, and could also include technological solutions such as using more resilient crops.
оптимальное использование потенциала для восстановления реки (например, восстановления берегов рек) и возобновление боковых каналов;
optimal use of the potential for river restoration (e.g. river banks restoration) and side channel reconnection,
Куба объявила о намерении начать разведочное бурение в Мексиканском заливе у своих берегов уже этим летом.
Cuba has announced plans to start drilling for oil off its shores, in the Gulf of Mexico, as early as this summer.
Шаббира подобрали у берегов Лесбоса и поселили в лагере Мориа.
Picked up off the coast of Lesbos, he was brought to the Moria camp.
Перечисленные или проанализированные Сторонами варианты адаптации в прибрежных зонах касаются обеспечения защиты этих зон, особенно зон, имеющих большое экономическое значение, путем строительства жестких конструкций (волноломов или волнорезов) и/или осуществление " мягких " мероприятий (укрепление отлогих берегов) для борьбы с прибрежной эрозией.
Coastal adaptation options listed or analysed by Parties related to protection of coastal areas, particularly economically important ones, by constructing hard structures (seawalls or groynes), and/or by implementing soft measures (beach nourishment), to counteract coastal erosion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert