Exemplos de uso de "беременности и роды" em russo

<>
Мы были там одни, и роды были так близки, звук падающей булавки мог бы их вызвать. We were the only ones there, and she was so close, the sound of a pin dropping could induce labor.
Государственный пакет для супружеских пар и родителей предоставляет до 15.000 долларов на ребенка, продлевает отпуска по беременности и родам и обеспечивает налоговые льготы. A government package for marriages and parents grants up to USD 15,000 per child, extends maternity leave and distributes tax benefits.
Пациентки с новорожденными, и роды в пределах 6 недель. Patients with newborns, and birthing within the next six weeks.
Осложнения при беременности и родах являются главными причинами смертности во всем мире среди девочек от 15 до 19 лет. Complications from pregnancy and childbirth are the leading cause of death among girls aged 15 to 19 worldwide.
Короткие интервалы между родами и роды у матерей моложе 18 лет или старше 34 лет представляют опасность для здоровья и риск смерти как для матери, так и ребенка. Closely spaced births and births to mothers who are younger than 18 years of age or older than 34 years of age pose health and mortality risks for both the mother and the child.
Пациентка на 33 неделе беременности и жалуется на сильную боль в спине. Patient's 33 weeks pregnant and complaining of severe back pain.
Недостаточное диспансерное наблюдение за беременными женщинами (только 38 процентов беременных женщин прошли обследование, остальные предпочли традиционные методы) и роды в антисанитарных условиях также относятся к числу основных причин высокой материнской смертности. Inadequate follow-up for pregnant women (only 38 percent of pregnant women were checked, other preferred traditional care) and unsafe delivery are also the main causes of this high maternal mortality.
Кроме того, как только вы заполните все формы, вы получите право на пособие по беременности и родам от государства. Besides, once you've filled in all your forms, you'll qualify for the government maternity grant.
репродуктивное здоровье и сексуальность, включая такие вопросы, как беременность в подростковом возрасте, нежелательная беременность, беременность и роды в опасных условиях и аборты, а также заболевания, передающиеся половым путем; наркомания; и травматизм в результате дорожно-транспортных и других происшествий и рискованное поведение. Reproductive health and sexuality, including issues such as teenage pregnancies, unwanted pregnancies, unsafe pregnancies and childbirth, and abortions, as well as sexually transmitted diseases; Substance abuse; and Vehicular and other forms of accident and injury, and risk-taking behaviour.
Она на последних сроках беременности и они с Беном женятся. She's very pregnant, and she and Ben are getting married.
В мое время, женщины уходили на 5-м месяце беременности и не возвращались пока не наступит десятый. In my day, a woman went away in her fifth month and didn't come back again until her tenth.
Только потому, что ты лучшая акушерка в этой больнице и была со мной на протяжении всей моей беременности и я наняла тебя, ты не должна быть здесь, чтобы помогать мне до конца. Just because you're the best labor and delivery nurse in this hospital, and you've been with me all through my pregnancy, and I hired you, there is no reason you should be here to help me get to the end.
Я наконец-то сбросила весь вес, набранный во время беременности и вернулась в стриптиз-клуб в первый раз после отпуска по уходу за ребенком и знаешь, что сказал мне этот толстозадый менеджер? So I finally lose every last ounce of baby weight, and I go back to the landing strip for the first time since maternity leave, and do you want to know what the fat-ass manager says to me?
Безопасность беременности и родов является важнейшим приоритетом для ЮНФПА и должна стать таким же приоритетом для общества во всех стран мира. Safe pregnancy and childbirth should be a top priority for all societies, as it is for the UNFPA.
Программы финансирования обучения и подготовки акушерок, а также регулирования их работы, способны принести 16-тикратный доход на вложенные инвестиции, поскольку в случае участия акушерок в процессе беременности и родов, матерям с меньшей вероятностью потребуется дорогостоящее чрезвычайное вмешательство, например, кесарево сечение. Policies and funding to support midwife education, training, and regulation can produce up to a sixteenfold return on investment, because when midwives are involved in pregnancy and childbirth, mothers are less likely to require expensive emergency interventions such as caesarean sections.
Если бы девочки-подростки получали знания, навыки и инструменты, позволяющие им избегать нежелательной беременности и контролировать собственное будущее, тогда уровень рождаемости сократился бы радикально. If teenage girls were given the knowledge, skills, and tools to avoid unwanted pregnancy and take control of their own futures, fertility rates would drop substantially.
Отпуск по беременности и родам, а также по уходу за ребенком для матерей или отцов должен быть увеличен там, где он короткий, как, например, в Соединенных Штатах. Maternity and paternity leave should be increased where it is low, such as in the United States.
По оценкам, в 2015 году в странах Азии и Тихоокеанского региона 85000 женщин умерли от осложнений при беременности и родах. Это 28% от общемировой цифры. In 2015, an estimated 85,000 women died of complications related to pregnancy and childbirth across the Asia-Pacific region – 28% of the global total.
Если бы все женщины имели доступ к акушерским услугам во время беременности и родов, не говоря уже о медицинских центрах, оснащённых оборудованием для базовой экстренной помощи, каждый год можно было бы спасать один миллион жизней. If all women had access to a midwife during pregnancy and labor, not to mention facilities equipped to provide basic emergency care, one million lives would be saved every year.
В Бразилии, например, мы тесно сотрудничаем с ведущими местными организациями, в том числе с Федеральным Университетом Рио-Гранде-ду-Сул для того, чтобы улучшить профилактику заболеваний – с целью оказания помощи матерям, у которых диагностировали гестационный диабет во время беременности и которые сейчас рискуют получить сахарный диабет 2 типа. In Brazil, for example, we are working closely with key local organizations, including the Federal University of Rio Grande do Sul, to improve disease prevention – with a focus on helping mothers who were diagnosed with gestational diabetes while pregnant and are now at risk of developing type 2 diabetes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.