Exemples d'utilisation de "беседа с глазу на глаз" en russe
Во время бесед, которые проходили почти с глазу на глаз, респондентов просили оценить, насколько они довольны своей жизнью, и насколько довольными, по их мнению, они были бы через пять лет.
Through mostly face-to-face interviews, respondents were asked to rate how satisfied they were with their lives and how satisfied they thought they’d be in five years.
Эти неудачи не означают, что большинство людей всего мира не сталкиваются с данными проблемами с глазу на глаз или что они не готовы принимать своевременные, даже мужественные, решения.
These failures do not mean that most people around the world do not see eye-to-eye on these issues, or that they are unprepared to make timely, even courageous, decisions.
Полагаясь исключительно на оборудование по обнаружению излучения, установленное в некоторых местах, и на пробы почвы, воды и воздуха - но не побеседовав ни с одним ученым с глазу на глаз - он объявил об отсутствии свидетельств того, что Ирак восстановил свою программу разработки ядерного оружия.
Relying solely on radiation detection equipment at various sites and some environmental samples-but without interviewing a single scientist in private, he declared that there was no evidence that Iraq had reconstituted its nuclear weapons program.
Джерри сможет дать показания, что он отказался от адвоката ради беседы с детективом с глазу на глаз.
Jerry can testify that he waived his call for a face-to-face with a detective.
Политика строится на взаимоотношениях, а их не построишь за пять минут диалога с глазу на глаз.
Politics is about relationships, And you're not gonna build one in five minutes' face time.
Этот разговор нужно вести с глазу на глаз.
This seems like this a conversation we should be having face-to-face.
Вот что, инспектор, можно поговорить с вами с глазу на глаз?
Look here, inspector, could I speak to you privately in my office?
Я надеюсь ты понимаешь причину почему послано письмо вместо разговора с глазу на глаз
I hope that you understand the reason for sending a letter instead of talking to you in person
После презентации я хотел переговорить с глазу на глаз, чтобы убедиться, что дела будут вестись как обычно.
After the presentation, wanted to make sure that vis-a-vis me in the office, everything is business as usual.
Который необходимо обсудить с глазу на глаз.
Something that, uh, that can't be discussed on the phone.
Когда мы говорили с глазу на глаз, он был полон радостного дружелюбия.
When we spoke in private, he was brimming with jovial comradeship.
Сенатор Карл Левин, председатель подкомиссии, который слышал их свидетельские показания, очевидно встретившийся с глазу на глаз с Кауфманом, был таким же жестким после годового расследования по делу банковского холдинга Washington Mutual, банка Goldman Sachs и после полного провала работы регулирующих органов и кредитных рейтинговых агентств.
Senator Carl Levin, chairman of the subcommittee that heard their testimony, evidently seeing eye to eye with Kaufman, was just as tough after a year-long investigation of Washington Mutual, Goldman, and the abject failures of bank regulators and credit rating agencies.
Моя делегация хотела бы особо приветствовать г-жу Фрешетт, первого заместителя Генерального секретаря, за столь блистательный брифинг и особенно за ее визит в Сьерра-Леоне, где она, в частности, беседовала с глазу на глаз с членами повстанческой группы Объединенного революционного фронта (ОРФ) и заручилась их обещаниями осуществлять сотрудничество в вопросах соблюдения положений соглашения о прекращении огня.
My delegation particularly wishes to applaud Mrs. Fréchette, the Deputy Secretary-General, for such an excellent briefing, and especially for her visit to Sierra Leone, when, inter alia, she had a one-on-one dialogue with members of the rebel Revolutionary United Front (RUF) group and gained promises of cooperation from them as regards compliance with the terms of the ceasefire agreement.
— Сейчас наше общение все больше и больше осуществляется по сетям связи, а не с глазу на глаз, и не по традиционным конфиденциальным каналам связи.
“Now, more and more of our communication is done over communication networks rather than face-to-face or other traditionally private means of communicating.
Как-то в 1948 году у меня состоялась беседа с господином, которого я считал способным специалистом по ценным бумагам.
Let me give a specific example: In 1948 I was chatting with a gentleman whom I believe to be an able investment man.
Я люблю добавлять ингридиенты на глаз, главным образом потому, что не люблю перемывать мерные стаканы.
I like to eyeball my ingredients, mostly because I don't feel like washing my measuring cups over and over.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité