Exemplos de uso de "бесперебойный" em russo
Эффективный и бесперебойный поток информации, обмен знаниями и сохранение знаний внутри организации являются ключевыми факторами, обеспечивающими эффективность ее оперативной деятельности, осознанного принятия решений и слаженной разработки и осуществления программы.
Internal communication and knowledge management: Efficient and effective flow of information and the sharing and retention of knowledge within the organization are key factors underpinning its operational efficiency, informed decision-making and coherent design and delivery of the programme.
Генеральный секретарь указывает, что Миссия столкнулась с трудностями в выборе подходящего кандидата на эту временную должность и учреждение штатной должности позволило бы также обеспечить бесперебойный характер выполнения архивных функций.
The Secretary-General indicates that the Mission has experienced difficulties in identifying a suitable candidate for a temporary position and that the establishment of a post would also ensure continuity of the archiving function.
Кроме того, некоторые серьезные меры, которые могут непосредственным образом сказаться на интересах отдельных лиц, сначала проходят период апробирования и после их успешного применения постепенно получают все более широкое распространение, что обеспечивает упорядоченный и бесперебойный ход реформы.
In addition, some major measures that might have a direct bearing on the interests of individuals have been first tested on a trial basis and, following successful experience have been gradually popularized, thus ensuring the reform advancement in an orderly and steady manner.
При всем своем пестром составе коалиция " За новую повестку дня " обязана своей сплоченностью общей убежденности ее членов в том, что в нынешней обстановке может иметь место бесперебойный процесс проведения переговоров и заключения соглашений с целью ликвидации абсолютного оружия массового уничтожения- ядерного.
With its diverse membership, the New Agenda Coalition owes its cohesion to the shared conviction of its members that, in current circumstances, there can be a seamless process of negotiation and agreement to the elimination of the ultimate weapons of mass destruction: nuclear weapons.
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) осуществила бесперебойный и безаварийный переход в новое тысячелетие, обеспечив полное соответствие основного компьютерного оборудования и программного обеспечения требованиям, связанным с наступлением 2000 года, и закончив сооружение соответствующих объектов к концу 1999 года.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) engineered a straightforward and uneventful transition to the year 2000, having ensured full Y2K compliance of its vital computer hardware, software applications, and building facilities by the end of 1999.
Поскольку новое регулирование вводится постоянно, важно проводить тщательный анализ: а нужно ли на самом деле это новое регулирование, и, если да, то предвидеть и восполнять возникающие в нем пробелы нормами, которые могут гарантировать бесперебойный приток капиталов в новые и уже существующие проекты.
New regulations are constantly being introduced. It is important to analyze carefully whether the new regulations are actually needed and, if yes, to foresee and fill regulatory gaps with rules that ensure the smooth flow of savings to new and existing projects.
В состав канцелярии Специального представителя должны входить один специальный помощник, который будет обеспечивать бесперебойный и скоординированный обмен информацией между канцелярией Специального представителя и другими секциями миссии, и один советник по гендерным вопросам, который будет обеспечивать надлежащий учет гендерных вопросов при выполнении мандата миссии в соответствии с резолюциями 1325 (2000) и 1820 (2008) Совета Безопасности.
The front office of the Special Representative should include one Special Assistant to ensure the smooth and coordinated flow of information between the Office of the Special Representative and other sections of the mission, one Gender Adviser to ensure that gender perspectives are properly addressed in the implementation of the mission's mandate, in compliance with Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie