Exemples d'utilisation de "бессрочное перестрахование" en russe
Израиль и Хамас согласились на бессрочное перемирие в прошлый вторник.
Israel and Hamas agreed to an open-ended truce last Tuesday.
Мы должны вернуть веселье в факультативное перестрахование и совместный андеррайтинг.
We need to put the fun back into facultative reinsurance and cooperative underwriting.
Если возможен вариант, что программа завершится в сентябре следующего года, то рынок может засомневаться в ее эффективности, поскольку рынком, по всей видимости, предполагается бессрочное QE, отсюда и ослабление евро, и низкая доходность облигаций Еврозоны.
If the programme is likely to end in September next year, then the market may doubt its effectiveness, as open-ended QE appears to be expected by the market, hence the weakness in the EUR and the low level of Eurozone bond yields.
Гарантии подобного вида имеют характерную особенность: чем убедительней они, тем меньше шансов того, что они будут использованы, а в этом случае перестрахование окажется в значительной степени без затрат.
Guarantees of this kind have a peculiar feature: the more convincing they are, the less likely they are to be invoked; the reinsurance is likely to turn out to be largely costless.
Можно проводить бессрочное продвижение или выбрать дату его окончания.
You can choose to run your promotion continuously or set an end date.
Для таких секторов, как перестрахование и инфраструктурные инвестиции, будет очень трудно предвидеть системные экологические риски.
Anticipating systemic ecological risks will be increasingly important for sectors such as reinsurance and infrastructure investments.
Сегодняшнее бессрочное восстание "красных рубашек" в поддержку Таксина является формой мести.
Today's ongoing pro-Thaksin red-shirt rebellion is a form of revenge.
Недавним примером служит внушительная сумма страхового возмещения в связи с террористическим нападением 11 сентября 2001 года, отразившаяся на величине ВВП и платежном балансе (перестрахование).
The massive claims generated by the 11 September 2001 terrorist attack is a recent example. It had impacts on GDP and balance of payments (reinsurance).
Инструменты этой силы – вторжение в Ирак, бессрочное содержание под стражей “вражеских комбатантов” и других подозреваемых в тюрьме Гуантанамо, скандал Абу-Грейб, откровения ЦРУ о “тайных тюрьмах”, убийство иракских гражданских лиц частными охранными фирмами США – не были положительно восприняты мировой общественностью.
The instruments of that power – the Iraq invasion, indefinite detention of “enemy combatants” and other suspects at Guantánamo Bay prison, the Abu Ghraib scandal, revelations of CIA “black sites,” the killing of Iraqi civilians by private US security contractors – were not received well by the global public.
Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов.
Better yet would be permanent rate reductions and controls on future spending.
В Exchange Server 2010 удержание по юридическим причинам означает бессрочное хранение всех данных почтового ящика пользователя до отключения хранения.
If you're upgrading from Exchange Server 2010, the notion of legal hold is to hold all mailbox data for a user indefinitely or until when hold is removed.
Если почтовый ящик или общедоступная папка помещена на бессрочное хранение, элементы никогда не удаляются из подпапки удержаний для обнаружения.
If an indefinite hold is placed on a mailbox or public folder, items will never be purged from the DiscoveryHolds subfolder.
Отправной точкой наших усилий может стать только консенсус, достигнутый в ходе Конференции государств-участников по обзору выполнения Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), состоявшейся в 1995 году, который представляет собой неотъемлемую часть того пакета, благодаря которому стало возможным бессрочное продление действия Договора, а также резолюции по Ближнему Востоку, принятые в ходе этой Конференции.
The point of departure for our undertaking can only be the consensus reached at the 1995 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which constitutes an integral part of the package that made possible the indefinite extension of the NPT, along with the resolution on the Middle East adopted at that Conference.
А отсюда следует, что бессрочное сохранение ядерного оружия государствами- обладателями ядерного оружия несовместимо с сохранением целостности и устойчивости режима ядерного нераспространения и с более широкой целью поддержания международного мира и безопасности.
It follows that the indefinite retention of nuclear weapons by nuclear-weapon States is incompatible with the preservation of the integrity and sustainability of the nuclear non-proliferation regime and with the broader goal of the maintenance of international peace and security.
К ним относятся: заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ); бессрочное продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО); обнадеживающие решения, принятые на Конференции 2000 года государств — участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора; принятие Конвенции, запрещающей химическое оружие; и недавнее принятие Программы действий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
These include: the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT); the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); the encouraging decisions taken at the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT; the adoption of the Convention banning chemical weapons; and the recent adoption of the Programme of Action to combat the illicit trade in small arms and light weapons.
Угроза глобального ядерного уничтожения, возможно, несколько уменьшилась, однако, пока ядерное оружие будет рассматриваться в качестве законной разменной монеты власти, а некоторые государства будут продолжать настаивать на своем исключительном праве на бессрочное владение этим оружием, опасность применения ядерного оружия как государственными, так и негосударственными субъектами будет сохраняться.
The threat of a global nuclear holocaust may have receded, but, as long as nuclear weapons continue to be viewed as a legitimate currency of power, with certain States claiming the exclusive right to possess them in perpetuity, the threat of the use of nuclear weapons, whether by States or by non-state actors, has increased.
Несмотря на бессрочное продление Договора в 1995 году, сейчас уже очевидно, что было продлено лишь действие его слабых сторон, включающих прежде всего его неэффективность в области ядерного разоружения, двойные стандарты в отношении нераспространения и ограничение права неядерных государств на использование ядерной энергии в мирных и научных целях.
Although the Treaty was extended indefinitely in 1995, it has become apparent that thus far only its deficiencies have been extended, particularly its ineffectiveness in the area of nuclear disarmament, the adoption of double-standards in respect of non-proliferation and the curtailment of the right of non-nuclear States to the peaceful use of nuclear energy and applications in development and scientific research.
На Конференции 1995 года участников ДНЯО по распространению и продлению действия Договора Армения выступила за бессрочное продление Договора и присоединилась к числу авторов представленной Канадой резолюции, которая проложила дорогу принятию Конференцией консенсусного решения на этот счет.
At the 1995 NPT Review and Extension Conference, Armenia advocated for indefinite extension of the Treaty and cosponsored the Canadian resolution, which paved the way to the consensus decision of the Conference to that effect.
Договор и решение о принципах и целях как неотъемлемая часть соглашения, которое сделало бессрочное продление Договора возможным, отчетливо указывают, что «никакое положение настоящего Договора не следует толковать как затрагивающее неотъемлемое право всех участников Договора развивать исследования, производство и использование ядерной энергии в мирных целях без дискриминации и в соответствии со статьями I и II настоящего Договора».
The Treaty and the Decision on Principle and Objectives, as an integral part of the deal which made its indefinite extension possible, are explicit in noting that " Nothing in this Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all the Parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I and II of this Treaty.
Мы прежде всего конкретно имеем в виду резолюцию 1995 года по Ближнему Востоку и хотели бы напомнить о том, что бессрочное продление данного Договора было бы невозможно без принятия резолюции, призывающей к созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения.
We are referring specifically to the 1995 resolution on the Middle East, and we recall that the indefinite extension of the Treaty would not have been approved without the adoption of that resolution, which calls for the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité