Exemplos de uso de "бесценном" em russo
Поэтому неудивительно, что некоторые люди думают о себе, как о чем-то бесценном.
It is no surprise, then, that many people think of themselves as priceless.
Красавчик, этот бесценный камень - залог процветания Жестов.
Beau, this priceless gem is the foundation of the Geste fortune.
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков.
Second, a model of individual pathology is invaluable to politicians.
Это художественное произведение было по-настоящему бесценным.
This piece of art was really priceless.
Это человек, подвергшийся короткому воздействию этого бесценного оружия.
This is a man who has received a light exposure to this invaluable weapon.
Разыскивается по всей Европе за похищение бесценных артефактов.
Wanted across Europe for the purloining of priceless artefacts.
Я проплакал всю ночь и выучил самый бесценный урок жизни.
I cried all night, and I learned life's most invaluable lesson.
Бесценное произведение искусства, украденное из Национальной галереи, было найдено.
In an extraordinary turn of events, the priceless painting that was stolen last night from the National Gallery has been recovered.
Это также предмет обсуждения, по которому МВФ мог бы дать бесценные советы.
That, too, is a topic on which the IMF could provide invaluable advice.
Самые важные вещи в жизни - как и сама жизнь - бесценны.
The most important things in life like life itself are priceless.
Данный процесс бесценен как инструмент публичной дипломатии, но каким образом его следует представлять?
As a public diplomacy tool, this process is invaluable, but how should it be presented?
Бесценные ассирийские артефакты были публично уничтожены в кампании против идолопоклонничества.
Priceless Assyrian artifacts have been publicly destroyed in a campaign against idolatry.
Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран-членов, чтобы усилить интеграцию цыган.
It also provided invaluable support to member countries' public education systems to strengthen Roma inclusion.
С бесценной видеосъёмкой того, как дети вовсю сдерживаются, чтобы не съесть конфетку.
With priceless video of kids trying their hardest not to eat the marshmallow.
Мы должны признать их бесценную роль и вклад как посредников, воспитателей, миротворцев, миростроителей и поборников мира.
We should recognize their invaluable role and contribution as mediators, educators, peacemakers, peacebuilders and advocates for peace.
Пока население и полицейские выходят на улицы, он похищает бесценные произведения искусств из музеев.
While the people and police take to the streets, he takes priceless pieces from museums.
При парламентской системе будущие демократические правительства обеих стран получили бы бесценную гибкость по двум основным причинам.
Under a parliamentary system, future democratic governments in both countries would gain invaluable flexibility, for two major reasons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie