Exemplos de uso de "биоразнообразием" em russo

<>
Такой обмен биоразнообразием через Интернет будет, конечно, намного труднее регулировать. Such Internet-facilitated exchanges of biodiversity would clearly be much harder to regulate.
Следует усилить механическую связь между наличием N в почве и биоразнообразием растений. The mechanistic link between soil N availability and plant biodiversity should be strengthened.
Перу отличается своим биоразнообразием, гетерогенностью и большим потенциалом природных, исторических и людских ресурсов. Peru is characterized by its biodiversity, heterogeneity and great potential in natural, historic and human resources.
Развитие науки и техники имеет определяющее значение для устойчивого управления морской средой, биоразнообразием и морскими экосистемами. The advancement of science and technology is crucial for the sustainable management of the marine environment, biodiversity and marine ecosystems.
Фактически этот подход может помочь сформировать принципы экологической политики, которые бы более эффективно отражали пользу, приносимую биоразнообразием и экосистемами. In fact, this approach can help to shape environmental policies that more efficiently capture the benefits of biodiversity and ecosystems.
В 2007 году ЮНЕП подготовила справочное руководство по включению связанных с биоразнообразием аспектов в оценки торговой и сельскохозяйственной политики. A reference manual on incorporating biodiversity considerations into agriculture trade policy assessments was developed by UNEP in 2007.
Строительство большинства плотин запланировано на богатом биоразнообразием юго-западе страны и несет угрозу природным экосистемам и культурам коренных народов. Most of the new dams are planned for the biodiversity-rich southwest, where natural ecosystems and indigenous cultures are increasingly threatened.
Наука и техника также являются ключом к решению проблем, связанных с демографическим ростом и урбанизацией, изменением климата, кризисом водных ресурсов, обезлесением, биоразнообразием и источниками энергии. Science and technology are also key in tackling the challenges associated with population growth and urbanization, climate change, water crisis, deforestation, biodiversity and energy sources.
Наука и техника также являются ключом к решению проблем, связанных с ростом численности народонаселения и урбанизацией, изменением климата, кризисом водных ресурсов, обезлесением, биоразнообразием и источниками энергии. Science and technology are also key in tackling the challenges associated with population growth and urbanization, climate change, water crisis, deforestation, biodiversity and energy sources.
2001 год был объявлен Международным годом наблюдения за биоразнообразием, в рамках которого во всем мире проводится целый ряд мероприятий, многие из которых основаны на использовании технологии дистанционного зондирования и ГИС. The year 2001 has been declared International Biodiversity Observation Year, for which a number of activities are being promoted worldwide, many of which use remote sensing technologies and GIS applications.
Межсекторальная стратегия также направлена на содействие комплексному учету практики рационального регулирования химических веществ в проектах, осуществляемых в основных сферах деятельности, связанных с биоразнообразием, изменением климата, международными водами и деградацией земель. The cross-cutting strategy also seeks to promote the integration of sound chemicals management practices in the projects in the focal areas of biodiversity, climate change, international waters, and land degradation.
Ряд стран на добровольной основе проведут дополнительные оценки на ограниченном количестве участков уровня II для определения взаимосвязей между структурой насаждений и биоразнообразием флоры и их реагирования на факторы экологического стресса. Several countries will undertake, on a voluntary basis, additional assessments on a limited number of level II plots to derive relationships between stand structure and floristic biodiversity, and their relationships to environmental stress factors.
Сохранение и устойчивое использование морского биоразнообразия имеют жизненно важное значение; однако понимание нами различных многодисциплинарных вопросов, связанных с биоразнообразием в открытом море и международном районе морского дна, по-прежнему является фрагментарным. Conservation and sustainable use of marine biodiversity are vital; however, our understanding of the various multidisciplinary issues related to biodiversity in the high seas and the international seabed area remains fragmentary.
Обсуждение за круглым столом было организовано в виде двух дискуссий, первая из которых проводилась на тему " Управление биоразнообразием в интересах благополучия человека в XXI веке ", а вторая- " Общество в природе, природа в обществе ". The roundtable discussion was organized in two clusters, the first focused on “Managing biodiversity for human well-being in the twenty-first century”; and the second on “Society in nature, nature in society”.
Мощные лобби в развитых странах, которые сформировали этот режим, явно ставят на первое место частные прибыли; это видно по их позиции в вопросе о правах на интеллектуальную собственность, связанную с традиционными знаниями или биоразнообразием. The powerful advanced-economy lobbies that have shaped that regime clearly put the latter first, reflected in their opposition to provisions recognizing intellectual property rights associated with traditional knowledge or biodiversity.
Под руководством Государственного комитета по охране природы, Академии наук и других научных учреждений следует разработать действенную и эффективную с точки зрения затрат систему мониторинга биоразнообразия с целью получения необходимой информации для эффективного управления биоразнообразием при принятии решений. Under the leadership of the State Committee for Nature Protection, the Academy of Science and other scientific institutions, an efficient and cost-effective biodiversity monitoring system should be established to provide the necessary information for effective biodiversity management and decision-making.
Тесное сотрудничество с теми, кто уже ведет исследования по биологическому разнообразию залежей и окружающей их среды в Районе, не только полезно для Международного органа по морскому дну, но и обеспечивает форум для обсуждения и разработки принципов управления таким биоразнообразием. While the International Seabed Authority is benefiting from close collaboration with those already conducting research on biodiversity in and around mineral deposits in the Area, it is also providing a forum for the discussion and development of principles for the management of this biodiversity.
В частности, Конвенция о биологическом разнообразии, принятая ООН в 1992 году, закрепила национальный суверенитет над биоразнообразием и, тем самым, помогла защитить права поставщиков генетических ресурсов, которыми (в идеале) являются фермеры и аборигены, сохранявшие ценные гены и заботившиеся о них. The 1992 United Nations Convention on Biological Diversity, in particular, has helped to safeguard the rights of providers of genetic resources – such as (ideally) the farmers and indigenous people who have protected and nurtured valuable genes – by enshrining national sovereignty over biodiversity.
Разработка планов проведения совместных тематических исследований об успешном управлении биоразнообразием засушливых и полузасушливых земель и запрашивание таких тематических исследований у национальных координационных центров, соответствующих сетей и организаций, включая тех, что были упомянуты выше; подготовка сборников примеров успешного опыта и их итогов. Develop an outline for joint case-studies on successful management of biodiversity in dry and sub-humid lands, and solicit such case-studies from national focal points, relevant networks and organizations, including those referred to above; prepare compilations of case-studies and lessons learned;
Консолидация этих карт позволяет выявить регионы и горячие точки биоразнообразия, т.е. районы океана, богатые биоразнообразием, позволяет составить более глубокое понимание функционирования экосистем и закладывает основу для применения некоторых рыбохозяйственных правил, например предусматривающих введение запретных сезонов и закрытых зон и ОРМ. The consolidation of these maps allows the identification of biodiversity regions and hotspots, which are areas of the oceans rich in biodiversity, allows a better understanding of ecosystem functioning and provides the basis for the application of some fishery management regulations, such as those involving time or area closures and MPAs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.