Exemplos de uso de "бичом" em russo

<>
Traduções: todos21 scourge15 outras traduções6
Рост спроса на продовольствие, вызванный увеличением населения и его доходов, открывает предпринимательские возможности для сельских жителей, однако голод и бедность по-прежнему остаются бичом сельских районов в развивающихся странах. While the growing demand for food – driven by rising population and incomes – is creating opportunities for rural people, hunger and poverty remain concentrated in rural parts of developing countries.
Каудиллизм (военная диктатура, от исп. “каудильо” – предводитель) был бичом Латинской Америки на протяжении всей её истории, и его тень нависает над ней по-прежнему, поскольку многие демократически избранные правительства до сих пор полностью не подчинили гражданской власти своих военных. Caudillismo has been a bane throughout Latin America's history, and its shadow remains because many democratically elected governments have still not fully subordinated their militaries to civilian authority.
В действительности, данные по эмиграции и неравенству говорят нам о том, что странам с более низкими уровнями неравенства угрожает «бегство человеческого капитала», поскольку тысячи их наиболее талантливых людей остаются за границей после учебы в элитных университетах, что является бичом для всей Африки. In fact, data on emigration and inequality suggest that developing countries with lower levels of inequality are threatened by "human capital flight," as thousands of their most talented people remain abroad after studying at elite universities-a bane across Africa.
Утечки стали бичом для Белого дома при Трампе. Многие из тех, кто там работает, говорят журналистам, что испытывают, в лучшем случае, смешанные чувства по поводу работы на Трампа, однако они уверены, что им лучше оставаться на посту, чтобы защищать страну от его руководства. And Trump’s White House is all too leaky: many who work there let reporters know that they have, at best, mixed feelings about working for Trump, but believe the better part of valor is to stay and protect the country from his leadership.
Группа Рио надеется, что в докладе о проблемах, с которыми сталкиваются предоставляющие воинские контингенты страны при необходимости быстрого развертывания, будут рекомендованы конкретные решения, особенно в связи с финансовыми препятствиями, возникающими на начальных этапах развертывания, а также в связи с задержкой выплат — настоящим бичом операций по поддержанию мира. The Rio Group hoped that the report on the rapid-deployment difficulties faced by the troop-contributing countries, would recommend solutions, especially to the financial obstacles that arose at the initial stages of deployment and to the delayed payments that so plagued peacekeeping operations.
Эта инициатива важна сама по себе, но и еще потому, что она разом бьет сразу по двум факторам, являющимся бичом для НРС в плане доступа к рынкам: тарифным пикам, от которых больше всего как раз страдали товары, по которым НРС являются конкурентноспособными (или потенциально конкурентноспособными), и эскалации тарифов, в результате чего НРС становились простыми экспортерами сырьевых товаров, а не готовой продукции с более высокой добавленной стоимостью. This initiative is important in its own right, but even more so because it banishes at one stroke the two major banes of LDCs as regards market access: tariff peaks, which have tended to hit precisely the products in which LDCs are competitive (or potentially so); and tariff escalation, which drives LDCs towards being simple exporters of primary commodities, rather than of higher value-added processed products.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.