Exemplos de uso de "благоприятнее" em russo

<>
Чтобы сделать условия понятнее и благоприятнее для вас; to make the terms clearer or more favourable to you;
В докладе справедливо указывается, что динамика задолженностей в Центральной Европе благоприятнее, чем на Западе и что этот регион выглядит привлекательным источником дешевой и высокообразованной рабочей силы для западного бизнеса, стремящегося улучшить конкурентные позиции. The report accurately notes that debt dynamics in Central Europe are more favorable than in the West, and that the region’s workforce, which is low-cost and highly educated, presents an alluring target for European businesses looking to improve their competitive position.
И первое, о чем я подумала: "Не благоприятнее ли раку развиваться именно в мышцах?" И правда, ведь раковые новообразования требуют процесса, называемого ангиогенез, то есть, когда опухоль подчиняет кровеносные сосуды себе, чтобы снабжать себя питательными веществами. So first of all I thought, you know, "Wouldn't it be favorable to cancer getting to skeletal muscle?" And as well, cancer tumors require a process called angiogenesis, which is really, the tumor recruits the blood vessels to itself to supply itself with nutrients so it can grow.
Должно быть, вы родились, когда звезды сошлись особенно благоприятно. You must have been born under a particularly favourable conjunction of celestial circumstances.
Но общая картина на удивление благоприятна. But the overall picture is amazingly good.
Атмосфера, без сомнения, была благоприятной. The atmosphere was certainly favorable.
Благоприятные условия для производства наркотиков в Афганистане Afghanistan’s Drug-Friendly Environment
Она растёт в очень благоприятной среде. She's in a very supportive environment.
Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей. Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
Однако он отметил, что во многом нынешние благоприятные тенденции являются результатом колебаний валютного курса, дающих раздутые суммы в пересчете в доллары. He cautioned, however, that the current healthy outlook was due in large part to exchange rate fluctuations which had inflated dollar figures.
Боговдохновенные правители обычно не ведут человечество по благоприятному пути. Divinely inspired rulers usually do not lead mankind down an auspicious path.
Ближний Восток, конечно, не является благоприятным соседством. The Middle East, of course, is not a congenial neighborhood.
с помощью ссуд, которые будут выплачиваться на благоприятных условиях; by loans to be repaid under favourable conditions;
Благоприятное повышение ставок процента для Европы A Good Rate Hike for Europe
Заметно, что Еврозона находится в благоприятной верхней правой четверти. It’s noticeable that the Eurozone is in the favorable upper right-hand quadrant.
Климатически благоприятная, устойчивая инфраструктура будет стоить еще больше. Climate-friendly, sustainable infrastructure will cost even more.
Эта новость стала чрезвычайно благоприятной для «Газпрома». The news is supportive for Gazprom.
обеспечивать и повышать осведомленность о преимуществах использования джута как экологически благоприятного, возобновляемого и биоразлагаемого натурального волокна; To create and increase awareness of the beneficial effects of the use of jute as an environmentally-friendly, renewable, biodegradable natural fibre;
И если две страны смогут найти пути для предотвращения эскалации мелких споров, они создадут более благоприятную атмосферу для решения проблемы Кашмира, самого большого источника конфликтов. And if the two countries can find ways to prevent smaller disputes from escalating, it would generate a more conducive atmosphere in which to address Kashmir, the largest source of conflict of all.
Выход из Договора по семенам был бы благоприятным началом сдержать это обещание. Withdrawal from the Seed Treaty would be an auspicious start to making good on that pledge.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.