Exemplos de uso de "благоприятную" em russo
Traduções:
todos1183
favourable415
good235
favorable226
friendly88
supportive77
beneficial37
large15
auspicious9
congenial7
outras traduções74
К сожалению, существующая неосведомленность создает благоприятную почву для возникновения мифов и ложных представлений.
Unfortunately this ignorance is providing the perfect breeding ground for myth and misconception.
Если США не сделают это, они должны уйти из Ирака, потому что оккупация просто продолжит создавать благоприятную почву для насилия в отношении женщин.
Unless the US does so, it must withdraw from Iraq, because the occupation would merely continue to sustain a breeding ground for violence against women.
Таким образом, некоторые звезды выстроились в благоприятную позицию для Буша.
So some of the stars have come into alignment for Bush.
Мы можем предоставить Вам самую благоприятную информацию об этой компании.
We have nothing but the highest praise for this company.
Прежде всего, Япония должна создать более благоприятную среду для рабочих-иммигрантов.
Above all, Japan needs to create a more welcoming environment for immigrant workers.
Укрепление доверия создает благоприятную атмосферу для переговоров по контролю над вооружениями и разоружению.
Confidence-building creates an atmosphere conducive to negotiations on arms control and disarmament.
Существуют также опасения, что разделение повстанцев Докубу создало благоприятную почву для возникновения исламистских группировок.
There are also fears that the splintering of Dokubu's militias has created fertile ground in the Delta for Islamist groups.
Если это произойдет, Европа будет иметь благоприятную возможность более энергично защищать основные принятые моральные ценности.
If such change does occur, Europe will have an opening to promote its core values even more effectively.
Среди взаимодействующих между собой факторов, создающих благоприятную для экономического роста среду, центральное место занимает накопление капитала.
In the interplay of variables that makes up a virtuous growth regime, capital accumulation occupies a central position.
Если не начать критическое обсуждение латиноамериканской демократии, это, безусловно, создаст благоприятную почву для оживления авторитарных фантазий прошлого.
Failure to engage in critical debates about Latin American democracy will surely provide fertile ground for reviving the authoritarian fantasies of the past.
В то время военные, обеспечивавшие сохранность карт, и продавцы карт со всего мира увидели благоприятную возможность заработать.
Like the military officials charged with guarding the maps, map dealers around the world saw an opportunity.
Хотя введение контроля на капитал, казалось бы, сыграло благоприятную роль в стимулировании выздоровления, существуют два потенциальных негативных побочных действия:
Though capital controls seem to have done a decent job in stimulating recovery, two potential negative side-effects exist:
Рост производительности, сохранившийся на прежнем уровне во время экономического спада, представлял как благоприятную возможность, так и сложную задачу для правительства.
The productivity growth that was sustained through the downturn presented both an opportunity and a challenge.
Плохое управление городским хозяйством и перенаселенное жилье создают благоприятную почву для распространения инфекционных заболеваний и незаконных наркотических средств и насилия.
Badly managed urban settlements and overcrowded housing make it easier for infectious diseases to spread and for illicit drugs and violence to take hold.
Человек, которому я поклялся служить верой и правдой, борется за свою жизнь этажом ниже, а вы видите в этом благоприятную возможность.
The man who I have sworn to serve faithfully is fighting for his life downstairs, and you see that as a political opportunity.
Генри Киссинджер утверждал после террористических актов в Нью-Йорке и Вашингтоне 2001, что эту трагедию можно превратить в новую благоприятную возможность.
It was Henry Kissinger who argued after the terrorist attacks on New York and Washington of 2001 that tragedy could be turned into opportunity.
Молодёжная безработица достигает там примерно 24%, а в Италии – 34%. Это создаёт благоприятную почву для вербовки экстремистами как слева, так и справа.
Youth unemployment there is around 24%, and 34% in Italy – creating fertile recruiting ground for the extremes of left and right.
Поощрение широкого круга групп гражданского общества к тому, чтобы они поддерживали мирный процесс, создает благоприятную обстановку и обычно содействует более прочному урегулированию.
Encouraging a broad base of civil society groups to support the peace process provides an enabling environment and typically leads to a more sustainable outcome.
Восемь лет Белый дом указывал им, что надо делать, и теперь они воспринимают Трампа как благоприятную (хотя, может быть, и потенциально опасную) перемену.
After eight years of being told what to do by the White House, Trump is seen as a welcome – if potentially unsettling – change of pace.
Экономическая политика похожа на садоводство: если тянуть растения вверх, расти быстрее они не станут; хороший же садовник создает благоприятную среду для их бурного роста.
Economic policy is like gardening: pulling on plants will not make them grow faster, but a successful gardener can provide them with the right environment in which to flourish.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie