Exemplos de uso de "благоприятных" em russo com tradução "beneficial"
Traduções:
todos1447
favourable415
good235
favorable226
friendly88
supportive77
beneficial37
large15
auspicious9
congenial7
outras traduções338
И мы надеемся, что мы приложим все усилия и востребуем свой интеллект к тому, чтобы осваивать, исследовать и использовать космическое пространство в целях, благоприятных для человечества- например, для того, чтобы предсказывать и смягчать столь крупные бедствия, как катастрофические цунами, вместо того чтобы изыскивать более изощренные технологии для истребления своих собратьев.
We hope that we will make every effort and use our intelligence to develop, discover and exploit outer space for purposes beneficial for humanity- for instance, to predict and attenuate calamities as great as the tsunami disaster, instead of finding more ingenious technologies to annihilate our fellow humans.
Переводить внимание с основных мандатов международного механизма торговли и инвестиций, работа которого, как уже отмечалось выше, содействует получению благоприятных результатов в области прав человека, также необязательно, чтобы увидеть, как применяются на практике соответствующие нормы и стандарты (участие населения в принятии решений, равенство и справедливость, подотчетность, расширение возможностей человека и недискриминация).
Diverting focus from the core mandates of the international trading and investment machinery, the work of which, as noted above, already promotes beneficial human rights outcomes, is also unnecessary to see implementation of the norms and standards referred to (popular participation in decision-making, equality and fairness, accountability, empowerment and non-discrimination).
Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей.
Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
обеспечивать и повышать осведомленность о преимуществах использования джута как экологически благоприятного, возобновляемого и биоразлагаемого натурального волокна;
To create and increase awareness of the beneficial effects of the use of jute as an environmentally-friendly, renewable, biodegradable natural fibre;
обеспечивать и повышать осведомленность о преимуществах использования джута как экологически благоприятного, возобновляемого, биоразлагаемого и натурального волокна;
To create and increase awareness of the beneficial effects of the use of jute as an environmentally-friendly, renewable, biodegradable and natural fibre;
Глобализация, несомненно, благоприятна и полезна в таких областях, как торговля, производство, распространение современных технологий и потоки капиталов.
Globalization has unquestionably beneficial effects in the sphere of trade, production, the spread of modern technologies and capital flows.
В этой связи он утверждает, что единая государственная система явится крайне благоприятной для плюралистического и многопрофильного общества Онтарио.
In this connection, he argues that a singular public system would be highly beneficial to Ontario's pluralistic and diverse society.
Другой весьма благоприятной стороной этой тенденции является дополнительная польза, которую само по себе увеличение объемов добычи газа приносит ВВП.
The other and directly beneficial side of this lies in the added value to GDP from the increase in natural gas production per se.
Бангладеш полагает, что скорейшее осуществление содержащихся в этом докладе рекомендаций самым благоприятным образом скажется на развитии сотрудничества Юг-Юг.
His delegation believed that an early implementation of the recommendations contained in the report would be particularly beneficial to South-South cooperation.
Органический материал будет использоваться и рядом других беспозвоночных деструкторов, тем самым косвенно стимулируя хищников, особенно муравьев, чья жизнедеятельность также благоприятна для почвы.
The organic material will also be used by a number of other invertebrate decomposers and thus indirectly stimulate predators, especially ants, whose activities are also beneficial to the soil.
В центре, осаждаемом анти-глобализационной реакцией с правого и левого флангов, либеральная коммерческая элита сочла плоды открытости экономики или глобализации полезными и благоприятными.
In the center - beleaguered by the anti-global reactions of left and right - a liberal commercial elite saw the products of economic opening or globalization as wholly beneficial.
И наоборот, благоприятная отдача миграции — денежные переводы, передача знаний и навыков и обратная миграция — в некоторых случаях внесла существенный вклад в экономику стран происхождения.
Conversely, the beneficial feed-back effects of migration such as remittances, knowledge and skills transfers, and return migration have in some cases made major contributions to economies of origin countries.
Признавая свою ведущую роль во внедрении новых технологий, молодые люди осознают благоприятные последствия применения информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) для их жизни и развития их обществ.
Recognizing their role as leaders in adopting new technologies, young people acknowledge the beneficial impacts of information and communication technologies (ICT) on their lives and the development of their societies.
Кроме того, экологически обоснованное регулирование отходов оказывает благоприятное влияние на здоровье человека, позволяя сократить число заболеваний и болезней и тем самым расширить возможности для осуществления приносящей доход деятельности.
In addition, the environmentally sound management of wastes has beneficial effects on human health, reducing disease and illness and, by so doing, enhancing the capacity to undertake gainful employment.
В справочной записке секретариата указывалось, что преференции в области доступа на рынки оказывают через торговлю благоприятное воздействие на инвестиции, создание рабочих мест и сокращение масштабов нищеты в целом ряде НРС.
A background note by the secretariat pointed out that market access preferences had a beneficial impact on investment, job creation and poverty reduction through trade in several LDCs.
Финансовые и таможенные выгоды, приносимые этими программами, к сожалению, не дают ожидаемого благоприятного эффекта и несут с собой дополнительные жертвы среди населения бедных стран, где осуществление элементарных прав ставится под угрозу.
Unfortunately, the tax and customs advantages granted under such programmes do not produce the anticipated beneficial effects and amount to so many additional sacrifices imposed on the populations of poorer countries, whose ability to exercise their elementary rights is thereby compromised.
Дальнейшее расширение сотрудничества должно предусматривать взаимодействие на всех уровнях- глобальном, региональном и субрегиональном- в целях определения наиболее выгодных для всех сторон путей обеспечения благоприятного воздействия миграции и уменьшения ее негативных последствий.
A further expansion of cooperation should involve interaction at all levels — global, regional and subregional — with a view to determining the most mutually advantageous ways of giving effect to the beneficial influence and mitigating the negative consequences of migration.
В то же время существующее в мире благоприятное положение с ценами способствовало сохранению односторонней специализации в области экспорта сырья и топлива в странах, богатых природными ресурсами (например, в Содружестве Независимых Государств).
At the same time,, the current beneficial world price situation contributeds to the preservation of one-sided raw material and fuel export specialization of countries economies, which are rich in natural resources (such as the Commonwealth of Independent StatesCIS).
Однако, несколько лет назад Датский Экономический Совет провел полную оценку индустрии ветряных турбин, принимая во внимание не только ее благоприятное воздействие на рабочие места и производство, но и субсидии, которые она получает.
A few years ago, however, the Danish Economic Council conducted a full evaluation of the wind turbine industry, taking into account not only its beneficial effects on jobs and production, but also the subsidies that it receives.
УСВН считает, что вовлечение основных отделов и подразделений в формулирование бюджета, подготовку стратегических рамок и другие административные вопросы благоприятно сказывается на всей работе Департамента, если оно не отвлекает внимания от их основной работы.
OIOS believes that the involvement of substantive divisions and units in budget formulation, preparation of the strategic framework and other administrative matters is beneficial to overall performance, as long as it does not detract from their substantive work.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie