Exemplos de uso de "благоразумную" em russo

<>
Но возможность потерять контроль над ситуацией также много значила для Кеннеди, вот почему он и занял более благоразумную позицию, чем некоторые из тех, которые выбрали бы его советники. But the risks of losing control of the situation weighed heavily on Kennedy, too, which is why he took a more prudent position than some of his advisers would have liked.
Если бы СДР выполняли роль сильного сцепляющего механизма в центре международной валютной системы, стало бы проще проводить благоразумную валютную диверсификацию, можно было снизить потребность в дорогих и неэффективных собственных резервных фондах, а также с меньшей процикличностью предоставлять ликвидность. With the SDR providing a stronger glue at the international monetary system’s core, prudential currency diversification could have been made easier, the need for costly and inefficient self-insurance could have been reduced, and the provision of liquidity could have been made less pro-cyclical.
Вместо того чтобы идти на уступки, способные привести к долгосрочной нестабильности в еврозоне, лидеры Европы должны выступать за меры, активно стимулирующие страны-участницы вести благоразумную бюджетную политику. Она позволит сократить долговые коэффициенты и восстановить фискальные подушки, смягчающие ассиметричные шоки в валютном союзе. Instead of offering concessions, which could create long-term instability in the eurozone, Europe’s leaders must remain committed to creating strong incentives for all member states to maintain prudent fiscal policies capable of reducing public-debt ratios and restoring fiscal buffers against asymmetric shocks to the currency union.
Да, уверен, что вы заключили самое благоразумное соглашение, мадам. Oui, I think that you have made the arrangement most prudent, madame.
Я благоразумный человек, господин президент. I'm a reasonable man, Mr. President.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции. Opponents of prudential oversight of systemic risk take two different positions.
Как я могу помочь своему ребенку более благоразумно пользоваться Facebook? How can I help my teen use Facebook wisely?
Не самое благоразумное решение, на самом деле. Really not a very sensible thing to do.
Наряду с этими удручающими фактами мир также наполнен примерами яркого и благоразумного управления. But, alongside these sobering facts, the world is also full of shining and intelligent management.
Итак, несмотря на то, что 2008 год был нелёгким для мировой экономики, я уверен, что страны, которые высоко ценят инновации, поступят благоразумно, сохранив капитализм. So, while 2008 was a year of challenge for the world economy, I am sure that those countries that value innovation are well advised to keep capitalism.
Как и всегда, вашу красоту превышает только ваша благоразумная мудрость. As always, your beauty is exceeded only by your prudent wisdom.
А мр Гардинер - очень благоразумный человек. And Mr. Gardiner is a very reasonable man.
Улучшение способности финансовых рынков к само-коррекции до жизнеспособных ценностей – вот в чем вся суть благоразумного регулирования. Improving the ability of financial markets to self-correct to sustainable values is the entire point of prudential regulation.
Чиновникам необходимо быть более благоразумными и пересмотреть свое отношение к решению проблемы. Officials would be wise to reconsider.
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным. Yes, the principle of regulating bank capital seems sensible.
Благоразумная птица выбирает своё дерево. Мудрый служитель выбирает своего мастера. A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
Но, а, более благоразумным людям, я, а. But, uh, to more reasonable men, I, uh.
Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта. Macroeconomic and financial stability require debt sustainability, prudential regulation, and sound money.
В одном углу, мы находим добропорядочных граждан, называемых фермионами, которые благоразумно подчиняются принципу Паули. In one corner we have good citizens called fermions, who wisely obey the Pauli principle.
Не понимаю, почему все вдруг заболели этой страстью к путешествиям, даже благоразумный мистер Найтли. I don't know why everyone is infected by this wanderlust, even sensible Mr. Knightley.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.