Exemplos de uso de "благородную" em russo com tradução "noble"
Но картинка бессильна передать твой характер, присущую тебе благородную энергию.
But an image cannot catch your vim, your noble vitality.
Но НФО, несмотря на его благородную интеллектуальную родословную, не является решением проблем Европы - или мира.
But the FTT, despite its noble intellectual lineage, is no solution to Europe's problems - or to the world's.
Римский договор, подписанный в 1957 году, представлял собой благородную и амбициозную отправную точку в истории Европы.
The Treaty of Rome, signed in 1957, represented a noble and ambitious departure in European history.
Эти и многие другие действия, о которых говорится в докладе, указывают на преднамеренную попытку политизировать и принизить роль организации, выполняющей благородную гуманитарную функцию.
Those and many other acts referred to in the report pointed to a calculated effort to politicize and belittle the role of an organization that was performing a noble humanitarian function.
Я встретила благородную даму и очень богатый муж этой благородной дамы хочет заполучить благосклонность заместителя короля, поэтому, этот очень богатый муж делает нам подарок.
I met a noble lady and the noble lady's very rich husband wants to curry favor with the king's deputy, so the very rich husband is giving us a gift.
Выполнив эту благородную задачу и выведя государство на окончательный и необратимый путь демократии, наш король, в качестве окончательного проявления своей веры в демократию, отрекся от престола.
Having accomplished that noble task, and having set the polity on the final and irreversible path of democracy, our King abdicated the throne as a final mark of his confidence in democracy.
Мы также по-прежнему убеждены в том, что вновь созданная Комиссия приложит все усилия к тому, чтобы выполнить эту важную и благородную задачу по обеспечению мира и спокойствия в переживших конфликт странах.
We also remain confident that this newly established Commission will spare no effort in carrying out its important and noble task of securing peace and tranquillity in post-conflict countries.
Г-н Пан взял на себя весьма трудную, но в то же время весьма благородную задачу — возглавить работу по построению на нашей планете лучшей жизни и обеспечению более широких возможностей для всех в мирной, безопасной и здоровой обстановке.
Mr. Ban has taken upon his shoulders the very difficult, but at the same time very noble task of leading our planet towards a better life and better opportunities for all in a peaceful, secure and healthy environment.
Внося свой скромный годовой взнос в бюджет БАПОР, Малайзия настоятельно призывает государства-члены, особенно развитые страны, продолжать вносить свои взносы или увеличивать их размер, с тем чтобы у Агентства была возможность выполнять свою благородную задачу — облегчать участь палестинских беженцев.
In making its own modest annual contribution to the UNRWA budget, Malaysia urged Member States, particularly the developed countries, to continue or to increase their contributions to enable the Agency to fulfil its noble mission of alleviating the plight of the Palestinian refugees.
Он отказывается от взаимного свертывания сил, от двустороннего диалога, от посреднических услуг третьей стороны, от добрых услуг Генерального секретаря, а также отказывается положить конец военному угнетению народа Джаммы и Кашмира, и в качестве оправдания своей позиции пытается очернить благородную борьбу за свободу, называя ее трансграничным терроризмом.
It refuses mutual de-escalation of forces; it refuses bilateral dialogue; it refuses third-party mediation; it refuses the Secretary-General's good offices; and it refuses to end its military repression of the people of Jammu and Kashmir, justifying this stance by denigrating this noble freedom struggle as cross-border terrorism.
Как все благородные роды великого Центавра.
Like all the noble houses of the great Centauri Republic.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie