Exemplos de uso de "благосклонно" em russo com tradução "supportive"
И я верю, что могу с уверенностью заявить, что Палата настроена правильно, корректно и благосклонно к Адмиралтейству.
And I believe I can state with certainty that the mood of this House is sure, correct and supportive of the Admiralty.
Почему правительство достигло так мало, несмотря на значительное большинство в Парламенте, широко распространенную поддержку среди населения и благосклонно настроенные СМИ?
Why has the government achieved so little, despite a large majority in Parliament, widespread backing among the population, and supportive media?
Мне просто интересно, замечаете ли Вы, что с течением времени это меняется, замечаете ли Вы, что в Британии меняется отношение, что люди начинают более благосклонно относится к той единой общемировой этике, о которой Вы говорите?
I'm just wondering how - whether you can see that changing over time, whether you see in Britain that there are changing attitudes, and that people are actually more supportive of the kind of global ethic that you talk about.
Что еще хуже, Констансио не был особенно благосклонны к греческой банковской системы.
To make matters worse, Constancio was not particularly supportive of the Greek banking system.
И, говоря искренне, Я немного обиделся что ты настолько неспособен быть благосклонным.
And quite frankly, I'm just a little bit hurt that you're so incapable of being supportive.
Демократы будут более благосклонны к далеко идущим обязательствам от США, однако различия будут появляться на обеих сторонах.
Democrats will be more supportive of more far-reaching US commitments, although, again, differences of view will emerge on both sides.
И, наконец, страны, благосклонные к демократическому Египту, должны сосредоточиться на том, чтобы поощрять институциональные и социальные основы демократического процесса и рыночных реформ.
Finally, countries supportive of a democratic Egypt should focus on encouraging the institutional and social underpinnings of democratic process and market reform.
Тем не менее, основатели Америки, очевидно, хотели ограничить то, что мог бы сделать любой президент, даже при поддержке Конгресса и благосклонного Верховного суда.
Still, America’s founders obviously wanted to limit what any president could do, even with a supportive Congress and a favorably inclined Supreme Court.
Независимо от этнического происхождения Обамы, правительство Индии нашло в его заявлениях причину для того, чтобы полагать, что он будет менее благосклонным, чем Буш.
Whatever Obama's ethnic credentials, India's government has detected in his statements reason to believe that he will be less supportive than Bush.
Еще один германский урок для Саркози заключается в том, что просвещенная государственная система нуждается в благосклонном политическом лидерстве не меньше, чем в уступчивых профсоюзах.
A further lesson for Sarkozy from Germany is that an enlightened corporate state needs supportive political leadership as well as accommodating trade unions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie