Exemplos de uso de "благословение" em russo com tradução "blessing"

<>
Возможно, это одно-единственное мое благословение. Maybe that's my one and only blessing.
Благословение, что ты до сих пор жива. It is a blessing you yet draw breath.
Мы должны устроить благословение нового пешеходного входа. There's a blessing we're gonna take care of on the new gate.
Господь Бог всемогущий пусть вам даст свое благословение. May almighty God grant you his blessings.
Какое благословение ждёт тебя, если ты совершишь теракт? What blessing would you get from carrying out a suicide attack?
Даже мать Раскина дала ей благословение и ободрила. Even Ruskin's mother has given her encouragement and blessing.
Ну что ж, видимо, это и вовсе благословение. Well, now, I guess maybe that's some kind of blessing after all.
Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение. We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing.
Одни люди приходят в вашу жизнь как благословение, другие - как урок. Some people come into your life as blessings, others, as lessons.
В конце концов, подобная привязка, требуя приостановления своей критики, жалует явное благословение тем, кто якобы воюет на стороне света. After all, it is a narrative that, while demanding a suspension of one's critical faculties, bestows an unmitigated blessing upon those purportedly fighting on the side of light.
Но это благословение может быть проклятием – и не только для богатых нефтью стран с их экономическими и политическими проблемами. But that blessing can also be a curse – and not just for oil-rich countries, with their distorted economies and politics.
Шестнадцать лет прошло с тех пор, как Сильвио Берлускони, благословение и проклятие итальянского народа, совершил своё первое вторжение в политику. Sixteen years have passed since Silvio Berlusconi, a blessing and a curse for the Italian people, made his first foray into the political ring.
Израиль одним из первых приветствовал неохотное решение Лиги арабских государств поддержать призыв палестинского президента Махмуда Аббаса к арабам дать свое благословение этим переговорам. Israel was among the first parties to welcome the Arab League’s reluctant decision to back Palestinian President Mahmoud Abbas’s call for Arabs to give their blessing to the talks.
Если во власти находятся люди способные сохранять ясность ума, несмотря на постоянное стремление увеличивать доходы от продажи нефти, это настоящее благословение, не менее ценное, чем сама нефть. Having people in authority who could maintain clear vision, despite the mania of crude oil revenues, is a real blessing that will prove to be no less valuable than oil itself.
На основе данных по целому ряду стран можно прийти к заключению, что природные богатства, такие как нефть и минералы, представляют собой скорее «проклятие», чем благословение для многих государств, поскольку являются серьезной помехой для долгосрочного экономического роста. Based on evidence from a cross-section of countries, natural resources such as oil and minerals do seem to be a "curse" rather than a blessing, as they impose a heavy drag on long-run economic growth.
Ресурсы должны быть благословением, а не проклятием. Resources should be a blessing, not a curse.
Как говорит наш капеллан, "без благословения церкви" As our honorable chaplain puts it "Without the church's blessing"
Я закончу тем, что я называю благословением пекаря. I'll leave you with what I call the baker's blessing.
Тоби свободен покинуть это место, добровольно и с моим благословением. Toby's free to leave any time, of his own free will and with my blessing.
Почему нефтяные богатства одинаково часто становятся и проклятием, и благословением? Why do oil riches turn out to be a curse as often as they are a blessing?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.