Exemplos de uso de "благосостояние молодежи" em russo
Отмечая экономическое благосостояние и высокий уровень жизни в государстве-участнике, Комитет заявляет о своей обеспокоенности тем, что 5,6 % его населения живут в условиях бедности, причем в соответствии с информацией, предоставленной государством-участником (" Основы политики Швейцарии в отношении молодежи и детей "), в наибольшей степени ею затронуты молодые семьи, семьи с одним родителем и многодетные семьи.
While noting the economic wealth and high standard of living in the State party, the Committee is concerned that 5.6 per cent of the population is affected by poverty, and that, according to information provided by the State party (Eléments d'une politique suisse de l'enfance et de la jeunesse), young families, single-parent families and families with many children are the most affected.
Отчеты о прибыли являются важным путем коммуникации с текущими и потенциальными инвесторами, освещая финансовое благосостояние компании.
It is an important way to communicate with existing and potential investors on the financial health of the company.
У нас среди молодежи также часто встречается человеческий папиллома-вирус.
In this country, human papilloma viruses are also frequently found in young people.
Ваше благосостояние растет и у Вас возникают потребности в новых и современных услугах?
The Renesource Capital specialists deeply analyze the markets and provide detailed advices to customers. Your wealth is growing and you require modern – Innovative services?
Среди молодежи хламидийные инфекции встречаются существенно чаще, чем среди других групп населения.
Among young people, chlamydia infections are much more common than in other population groups.
«Легитимность власти» означает, что она выполняет свою часть договора и обеспечивает благосостояние. А если она не сможет это делать, ситуация может очень быстро ухудшиться, и все станет очень неприятно.
“Performance legitimacy” implies that the authorities are able to hold up their end of the bargain and deliver on the goods; if they can’t do that, things can get ugly pretty quickly.
Член комитета Госдумы по физической культуре, спорту и делам молодежи, бывший чемпион мира Николай Валуев предложил за выполнение норм ГТО давать бонусы при поступлении в вузы.
Member of the State Duma Committee for Physical Culture, Sport, and Youth Affairs and former world champion, Nikolai Valuev, has proposed offering bonuses, upon entering an institute of higher learning, for achieving “Ready for Labour and Defence” (GTO) standards.
Кругманы всего мира проповедуют человеколюбие, но на деле снижают общее благосостояние.
The Krugmans of the world profess benevolence while actually impeding the general welfare.
Киберпреступность становится популярным выбором для молодежи и безработных.
Cybercrime is the popular option for the young and out-of-work.
В настоящий момент 5 миллионов жителей Испании без работы, что составляет примерно 25%, среди молодежи уровень безработицы около 50%.
Now about five million Spanish are unemployed, bringing the unemployment rate to 25% (youth near 50.0%).
По данным отчета, представленного Федеральным резервом (Federal Reserve) за 2010 года, который составляется раз в три года, общее благосостояние семей снизилось катастрофически - на 40%.
A 2010 Federal Reserve survey — done every three years — found a staggering 40 percent drop in household net worth.
В ней не только приводятся живописные подробности о бандитской манере, в которой была разрушена церковь (в три часа ночи толпой пьяной молодежи в гражданской одежде, причем прихожанам даже не позволили забрать из здания ценные вещи), но и присутствует крайне интересное обвинение. Статья предполагает, что церковь была уничтожена «православными дружинниками», стремившимися нанести удар по тому, что они считают вредоносной «сектой».
It includes not only colorful details about the thuggish way in which the church was demolished (at 3 around o’clock in the morning by a large crowd of young drunk men in civilian clothing before the parishioners had any chance to retrieve their valuables from inside the building) but also includes a very curious accusation: that the church was actually destroyed by “Orthodox vigilantes” who were determined to strike back against what they viewed as an evil “sect.”
не было ли других способов вложения хотя бы части от 1-2 триллионов долларов, потраченных на войну, которые бы более эффективно повысили уровень безопасности, увеличили благосостояние народа и помогли в развитии демократии?
were there alternative ways of spending a fraction of the war's $1-$2 trillion in costs that would have better strengthened security, boosted prosperity, and promoted democracy?
Увлекательная статья в Guardian о сексуальном безразличии японской молодежи получила огромную известность, и на эту тему появилось множество материалов в ее развитие, например, в издании Slate.
A fascinating story at the Guardian on the asexuality of Japanese youth went viral, and received follow-up coverage at places like Slate.
Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться.
Nevertheless, economies continue to contract, unemployment to rise, and wealth to decline.
Если ваш противник превосходит вас в технике, но у вас гораздо больше людей (как Иран превосходил по численности Ирак, а Советский Союз нацистскую Германию), то есть, если у вас просто таки неисчерпаемый источник слабо образованной, плохо подготовленной и отвратительно вооруженной живой силы, состоящей из молодежи, то будет вполне рационально использовать сей факт к вашей выгоде.
If your opponent is more technologically sophisticated than you but you greatly outnumber them (as Iran outnumbered Iraq and the Soviet Union outnumbered Nazi Germany), and have an essentially inexhaustible quantity of poorly educated, poorly trained, and poorly armed young men, it is perfectly rational to use this fact to your advantage.
специалисты по развитию одинаково комфортно занимались и диктаторскими, и демократическими странами, полагая, что благосостояние лучше всего создаётся посредством концентрации исключительно на экономических вопросах и институтах.
development specialists dealt comfortably with dictatorships and democracies alike, believing that prosperity can best be created by concentrating exclusively on economic issues and institutions.
Рынок рабочей силы остается малоподвижным и препятствует гибкой занятости (какая существует в успешной немецкой модели). А это становится причиной мощного роста безработицы среди молодежи.
Labor markets remain rigid and prevent flexible employment (such as the successful German model) causing skyrocketing youth unemployment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie