Exemplos de uso de "благотворительных фондов" em russo
В подобных обстоятельствах попытки похвалить работу уничтожаемых благотворительных фондов гюленистов можно приравнять к профессиональному суициду.
Under the circumstances, extolling the merits of the Gülenist charities that are being destroyed would amount to professional suicide.
Мать, Линда, светская львица, управляет парой благотворительных фондов, дает уроки тенниса в частной школе, где учатся ее дети.
Mom, Linda, socialite, runs a couple of charities, teaches tennis at her kids' private school.
Кроме того, Рубен создал целую благотворительную инфраструктуру, которая позволяет повысить степень прозрачности и эффективность благотворительных фондов, чтобы восстановить доверие людей к этому сектору.
Finally, he created a philanthropy infrastructure, which increases the level of transparency and the effectiveness of charity funds to restore benefactors’ confidence in the sector.
Майкрофт - глава одного из благотворительных фондов моего отца, и мы думаем, что он мог снять денежные средства с его счетов, чтобы оплатить свой побег.
Mycroft is the nominal head of one of my father's charities and we think he may have moved some funds out of their accounts to finance his escape.
Фонд донорского финансирования Network for Good аккредитован организацией Better Business Bureau Wise Giving Alliance и соответствует всем 20 ее стандартам по ответственности благотворительных фондов.
Network for Good's donor-advised fund is accredited by the Better Business Bureau Wise Giving Alliance and meets all 20 of its standards for charity accountability.
Данные добровольные пожертвования затем попадают под управление агентств по беженцам, благотворительных фондов, НКО, которые героически пытаются помочь беженцам получить самое необходимое – еду, воду, крышу над головой, защиту.
Voluntary contributions are then administered by refugee agencies, charities, and NGOs, which heroically help refugees scrape by with the bare essentials – food, water, shelter, and protection.
Впервые оно объединило в себе главную обязанность по обеспечению управления с участием Исполнительного совета, государств — членов системы Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений, гражданского общества, частного сектора и благотворительных фондов.
For the first time, it brought together central management responsibility for outreach to the Executive Board, Member States, the United Nations system, the international financial institutions, civil society, the private sector and foundations.
Вместо этого у государств-доноров будет возможность свободно выбирать, какие из программ, признанных приемлемыми комиссией, поддержать своими СДР, что приведет к созданию взаимодействия наподобие рыночного между финансирующими организациями и претендентами на получение благотворительных фондов.
Instead, donor countries would be free to choose which eligible programs to support with their SDRs, creating a market-like interaction between donors and applicants.
Средства на функционирование убежищ обычно поступают из нескольких источников (внутренних и иностранных): из бюджета министерства труда и социальных вопросов, областных органов власти и муниципалитетов, благотворительных фондов и собственных средств отдельных лиц (например, отчислений от получателей помощи).
Funds for operating shelters usually come from several sources (domestic and foreign): from the budget of the Ministry of Labour and Social Affairs, district offices and municipalities, foundations, and people's own resources (e.g. fees from clients).
Будет создана сеть благотворительных фондов и частных источников финансирования для обмена информацией о межкультурных программах и других вопросах, касающихся деятельности Альянса, повышения уровня информированности о предпринимаемых в этих областях инициативах и изучения путей использования существующих ресурсов для увеличения отдачи.
A Network of philanthropic foundations and private funders will be established to share information about intercultural programmes and other issues related to the Alliance, raise awareness of ongoing initiatives in these areas and explore ways to leverage existing resources for greater impact.
Новым явлением в сфере компьютерного мошенничества стало использование в Интернете ложных благотворительных фондов, которые учреждались для привлечения пожертвований сразу же после террористических нападений, имевших место 11 сентября, при этом мошенники воспользовались возможностью быстрого создания и ликвидации новых web-сайтов.
One new development with respect to fraud was the use of false Internet charities established to attract donations in the immediate aftermath of the terrorist attacks of 11 September, taking advantage of the fast reaction times possible with the establishment and removal of new web sites.
По данным организации Givewell, оценивающей работу благотворительных фондов, у Фонда против малярии на каждые потраченные $3500 приходится одна спасённая жизнь ребёнка. Исследование, проведённое в Кении, показало, что, потратив всего лишь $1000 на раздачу москитных сеток, можно спасти одного ребёнка от смерти.
According to the charity evaluator Givewell, the Against Malaria Foundation saves a child’s life with every $3,500 it spends, and one study in Kenya even found that as little as $1,000 spent on bed-net distribution can prevent a child’s death.
Мы основали ряд благотворительных фондов, которые помогут нам с финансированием клинических исследований для определения наилучшего способа лечения на сегодняшний день и еще лучшего лечения в будущем. Мы не будем просто почивать на лаврах и говорить: "Ну что, дела у нас идут неплохо,
And we've set up charities that will help us fund the clinical research to determine the best treatment practice now and better treatment into the future, so we don't just sit on our laurels and say, "Okay, we're doing okay.
Председатель Экономического и Социального Совета г-н Лео Мерорес в своем выступлении отметил особую важность Форума, обусловленную тем, что на нем соберутся представители широкого круга участников процесса развития, включая представителей стран осуществления программ и стран-доноров, партнеров по сотрудничеству Юг-Юг и гражданского общества, парламентариев и представителей благотворительных фондов и структур частного сектора и глобальных фондов.
Leo Merores, President of the Economic and Social Council, highlighted the added value of the Forum in bringing together a broad range of development actors, including programme and donor countries, South-South cooperation partners, civil society, parliamentarians, foundations, private sector entities and global funds.
Осуществляемая с января 2000 года новая инициатива — Глобальный союз в области разработки вакцин и иммунизации (ГСВИ) — представляет собой широкую коалицию ведущих представителей деловых кругов, благотворительных фондов, банков развития (включая Всемирный банк), правительств и учреждений Организации Объединенных Наций (включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и ЮНИСЕФ), которая была создана в целях обеспечения иммунизации всех детей с использованием самых эффективных имеющихся вакцин.
A new initiative launched in January 2000, the Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI), unites a broad coalition of business leaders, philanthropic foundations, development banks (including the World Bank), Governments and United Nations agencies (including the World Health Organization (WHO) and UNICEF) in an effort to ensure that all children are immunized using every effective vaccine available.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie