Exemplos de uso de "боевыми" em russo

<>
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Наджи Сабри от 14 декабря 2002 года, касающееся нарушений демилитаризованной зоны, которые были совершены боевыми самолетами Соединенных Штатов Америки и Великобритании за период с 9 ноября по 6 декабря 2002 года, как указывается в прилагаемой таблице. On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 14 December 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the violations of the demilitarized zone that were committed by United States and British warplanes in the period from 9 November to 6 December 2002, as shown in the attached table.
Торговля боевыми самолетами, авианосцами, воздушными системами раннего оповещения и контроля, системами ракетной обороны, ядерными подводными лодками и военными кораблями приводит к нарушению регионального баланса сил и к эскалации напряженности. Trade in combat aircraft, aircraft carriers, airborne and early warning and control systems, missile defence systems, nuclear submarines and warships disrupts regional balances and escalates tensions.
В Ираке и Афганистане частные военные и охранные компании обычно не привлекаются для выполнения непосредственных боевых задач, хотя и здесь трудно определить конкретные виды деятельности, осуществляемые этими компаниями, или провести четкое различие между вспомогательным обеспечением и боевыми операциями в весьма переменчивых условиях, когда, например, лица, охраняющие важные стратегические объекты, могут стать мишенями для нападений повстанцев. In Iraq and Afghanistan, private military and security companies were not usually recruited for direct combat duties, although it was also difficult to identify the exact activities undertaken by these companies, or to draw a clear distinction between support services and combat operations in highly volatile situations where, for example, those persons guarding particularly strategic sites might be the object of attacks from insurgents.
По поручению правительства моей страны имею честь настоящим препроводить Вам письмо Министра иностранных дел Ирака г-на Наджи Сабри от 22 сентября 2002 года, касающееся нарушений демилитаризованной зоны, которые были совершены боевыми самолетами Соединенных Штатов и Великобритании, а также таблицу с информацией об этих нарушениях за период с 17 августа по 13 сентября 2002 года. On instructions from my Government, I should like to transmit to you herewith a letter dated 22 September 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of Iraq, concerning violations of the demilitarized zone which have been committed by United States and British warplanes, together with a table showing those violations for the period from 17 August to 13 September 2002.
Эти нападения на объекты гражданской инфраструктуры в дополнение к постоянному преодолению звукового барьера боевыми самолетами, пролетающими на малой высоте над районами проживания гражданского населения, и закрытию всех контрольно-пропускных пунктов на границе Газы усиливают гуманитарные страдания палестинского народа и вызывают широкомасштабный материальный и экологический ущерб на местах, что имеет далеко идущие неблагоприятные последствия для населения. These attacks on the civilian infrastructure, in addition to the constant barrage of sonic booms by low-flying warplanes over civilian neighbourhoods and the closure of all border crossings into and out of Gaza, are deepening the humanitarian suffering of the Palestinian people and causing extensive physical and environmental destruction on the ground with far-reaching detrimental consequences for the population.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Наджи Сабри от 11 сентября 2002 года, касающееся нарушений демилитаризованной зоны, которые были совершены боевыми самолетами Соединенных Штатов и Великобритании, базирующимися в Кувейте, в период с 27 июля по 16 августа 2002 года, а также таблицу с информацией об этих нарушениях. On instructions from my Government, I should like to transmit to you herewith a letter dated 11 September 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of Iraq, concerning violations of the demilitarized zone which have been committed by United States and British warplanes, together with a table showing those violations for the period from 27 July to 16 August 2002.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Наджи Сабри от 5 августа 2002 года, касающееся нарушений демилитаризованной зоны, которые были совершены боевыми самолетами Соединенных Штатов и Великобритании, базирующимися в Кувейте, в период с 29 июня по 26 июля 2002 года, а также таблицу с информацией об этих нарушениях. On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 5 August 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the violations of the demilitarized zone that were committed by United States and British warplanes in the period from 29 June to 26 July 2002 and enclosing a table showing these violations.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Наджи Сабри от 16 июля 2002 года, касающееся нарушений демилитаризованной зоны, находящейся под контролем Ирако-кувейтской миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН), которые были совершены боевыми самолетами Соединенных Штатов и Великобритании, базирующимися в Кувейте, в период с 1 по 28 июня 2002 года, а также таблицу с информацией об этих нарушениях. On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 16 July 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the violations of the demilitarized zone monitored by the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) that were committed by United States and British warplanes based in Kuwait in the period from 1 to 28 June 2002 and also enclosing a table showing these violations.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Ирака г-на Наджи Сабри от 11 июня 2002 года, касающееся нарушений демилитаризованной зоны под контролем Ирако-кувейтской миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению (ИКМООНН), которые были совершены боевыми самолетами Соединенных Штатов и Великобритании, взлетающими с баз в Кувейте, а также таблицу с информацией об этих нарушениях, совершенных за период с 4 по 31 мая 2002 года. On instructions from my Government, I should like to transmit to you herewith a letter dated 11 June 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of Iraq, concerning violations of the demilitarized zone monitored by the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission (UNIKOM) which have been committed by United States and British warplanes flying from bases in Kuwait, together with a table showing those violations for the period from 4 to 31 May 2002.
Моя жена владела боевыми искусствами. My wife used to be quite a martial artist.
Вспомните, что вы храбрец, увенчанный боевыми наградами. Remember, you're a brave man decorated in battle.
Я всегда рад поделиться моими боевыми навыками с типовой выскочкой. I'm always happy to impart my pugilistic prowess to a punching parvenu.
Прекрасный гитарист и спортсмен, регулярно занимается боевыми единоборствами, теннисом и плаванием. He is an accomplished guitarist and sportsman who regularly practices martial arts, tennis and swimming.
Это не значит, что он не поделится боевыми байками с собутыльниками, а? Doesn't mean that he won't share war stories with his drinking buddies, huh?
Однако по сравнению с реальными боевыми действиями политическая, экономическая, дипломатическая и идеологическая враждебность, характеризующая нынешнюю холодную войну, безусловно, предпочтительнее. Compared to hot war, however, the political, economic, diplomatic, and ideological hostility that characterize the current cold war is surely preferable.
Вертолеты не являются боевыми; они используются для эвакуации раненых, сопровождения командиров и проведения операций по наблюдению и контролю в приграничных районах. The helicopters are not attack aircraft and are used to evacuate the wounded, follow the movement of commanders and conduct surveillance and monitoring along the border.
Химические смеси, конкретно сформулированные для обеззараживания объектов, зараженных биологическими агентами и радиоактивными материалами, приспособленными для использования в военных целях, и химическими боевыми средствами. Chemical mixtures specially formulated for the decontamination of objects contaminated with biological agents and radioactive materials adapted for use in war and chemical warfare agents.
Согласно Ираку, он осуществлял массовое производство и снаряжение боеприпасов боевыми химическими ОВ в период с 1983 года по январь 1991 года на государственном предприятии в Эль-Мутанне. According to Iraq, it carried out bulk production and weaponization of chemical warfare agents during the period from 1983 to January 1991 at the Muthanna State Establishment.
Биологическими боевыми агентами снаряжалась модификация R-400 A (большинство этих бомб имело изнутри эпоксидное покрытие), а химические агенты предназначались для бомб R-400, не имевших такого покрытия. Biological warfare agents were loaded in the R-400 A version (most had an internal epoxy coating), whereas chemical agents were intended for the uncoated R-400's.
Подвесив четыре кассеты со 192 бронебойными бомбами, штурмовик летал над танковыми боевыми порядками, сбрасывая бомбы через каждые 20 метров и накрывая огнем площадь в 3 тысячи квадратных метров. With 192 armor-piercing bombs in four cartridges, the Sturmovik would fly over tank formations, releasing a bomb every 20 yards and blanketing a 3,500-square-yard area with fire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.