Ejemplos del uso de "бой на прорыв" en ruso
Если россияне заблокируют сигналы со спутников GPS, которые передают данные для навигации и наведения на цели, десантники будут готовы вести бой на основе бумажных карт.
If the Russians were to block signals from GPS satellites, which provide data for U.S. military navigation and targeting, paratroopers are trained to fight from paper maps.
Это произойдет не скоро, но ООН должна продолжать, надеясь на прорыв чуть позже.
That will not happen soon, but the UN should persevere, looking for a breakthrough at a later date.
В июле пакистанские и индийские солдаты учинили 12-часовой бой на спорной территории.
In July, Pakistani and Indian soldiers waged a 12 hour gun battle across disputed border.
Однако данная концепция «времени на прорыв» весьма сомнительна.
But the concept of “breakout time” is dubious.
Господи, когда уже закончится этот бой на секирах?
God, when is this battleaxe thing ever gonna end?
От его имени Керри выступил с пакетом предложений, направленных на прорыв затора, который привел Север и Юг к опасному перекрестку.
On his behalf, Kerry has delivered a package of proposals designed to break the logjam that has brought the North and South to a dangerous crossroads.
Надежды на прорыв появились в 2000 году, когда три государственные структуры, крупнейшие предприниматели и представители гражданского общества подписали «Пакт по вопросам бюджетно-финансовой политики и управления», в котором излагался сбалансированный план увеличения поступлений по прогрессивной схеме и обеспечивался транспарентный характер использования государственных ресурсов.
Hopes for a breakthrough came in 2000, with the signing of a “Fiscal Pact” between the three branches of State, business leaders and civil society, laying out a balanced plan for increasing revenues in a progressive fashion and ensuring transparent use of State resources.
Вы знаете, она пыталась заставить меня играть в морской бой на раздевания.
You know, she was trying to get me to play strip Battleship.
Эй, я хочу назначить еще один ночной бой на следующей неделе.
Hey, I want to stage another fight night next week.
- В своих лекциях я часто говорю, что дополненная реальность - это седьмой по счету прорыв во взаимодействии человека и машины.
- In my lectures I often say that augmented reality is the seventh consecutive attempt at the interaction between man and machine.
Ближний бой - это бесподобное средство проверить собственную отвагу.
There's nothing like close combat to test one's mettle.
Мощный прорыв произошел в 1976 году, когда трое астрономов обнаружили на поверхности Плутона с помощью методов инфракрасной спектроскопии небольшое количество замерзшего метана.
It seemed like a heroic feat in 1976 when a trio of astronomers probing Pluto’s infrared spectrum detected methane, which they deduced was frozen on its surface.
Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.
When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.
Иран решает сделать прорыв и разработать ядерное оружие до конца действия 10-летнего договора.
In the Middle East, Iran decided to break out and develop nuclear weapons at the end of the 10-year agreement.
Не хвались, когда идешь на бой; хвались, когда возвращаешься после боя.
Don't praise yourself going into battle; praise yourself coming out of battle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad