Exemplos de uso de "бойней" em russo
Тем не менее, первая мировая война приостановила процесс глобализации еще на два поколения – за кровавой бойней первой мировой войны последовали два десятилетия экономической дезинтеграции и вторая мировая война.
Yet World War I ended globalization for two generations – the carnage of World War I was followed by two decades of economic disruption and World War II.
Возможно, маркет-мейкер вмешался бы, чтобы предотвратить такую бойню, но нет никаких гарантий.
It’s possible that a market maker would step in to prevent this sort of carnage but I doubt it.
Обозреватели указывают, что главная причина бойни - экономическая.
Columnists point out that the real reason for the slaughter is economic.
Лига арабских государств хочет, чтобы «международное сообщество» положило конец этой кровавой бойне, но без применения силы.
The Arab League wants the “international community” to end the carnage, but without using force.
Люк все же сумел пережить бойню, что и превратило его в последнего джедай.
Luke, however, managed to survive the slaughter, effectively making him the last Jedi.
Махар, которому было тогда три года, спасся, но Алёнины мать и сестра погибли в смертельной бойне.
Makhar, then three, escaped, but Alyona's mother and sister died in the murderous carnage.
Часто удачливое животное сбегает или его выпускают с бойни, и оно оказываются в приюте.
Often times a lucky animal escapes from or is released from a slaughter house condition, and winds up on a sanctuary.
Аль-Каида опять пытается спровоцировать бойню в Ираке, в то время как Иран продолжает свое вмешательство.
Al Qaeda is again trying to cause carnage in Iraq, while Iran continues its meddling there.
Они заставили своих оппонентов рассеяться, снимая их, одного за другим, в стремительной и безжалостной бойне.
They forced their opponents to scatter, picking them off, one by one, in a swift and merciless slaughter.
Если правительство президента Вахида не сумеет остановить кровавую бойню, то и Индонезия могла бы распасться на части.
If President Wahid's government cannot stop the carnage, Indonesia, too, could break apart.
Однако этим беспорядкам не позволили перерасти в открытую межобщинную бойню, как это часто происходит в Шри-Ланка.
These, however, were never allowed to degenerate into the outright communal slaughter that the war in Sri Lanka has often produced.
Если мир устал наблюдать, как продолжается кровавая бойня, сирийский режим и его средства угнетения должны быть устранены.
Unless the world is content to watch the carnage continue, the Syrian regime and its instruments of oppression must be removed.
Откажитесь от мяса потому, что эта бойня наконец-то открыла вам истинную правду о сущности современного животноводства.
Give it up because all of this slaughter has at last brought home to you the real truth about the nature of the animal industry today.
Обезвредив этих трех террористов, израильские силы, несомненно, предотвратили еще один акт кровавой бойни, который мог произойти на улицах Израиля.
By eliminating these three terrorists, Israeli forces undoubtedly prevented yet another act of gruesome carnage from being perpetrated on the streets of Israel.
(Было бы трудно не представлять самого худшего, узнав о случаях племенной бойни в Африке, подобным событиям в Руанде).
(After Rwanda, it will be difficult to see similar cases of tribal slaughter in Africa and not think the very worst possible.)
После ноябрьской бойни в Париже возник общий консенсус, будто Исламское государство (ИГИЛ) можно победить лишь наземным вторжением на территорию этого «государства».
The general consensus emerging since last month’s carnage in Paris seems to be that the Islamic State (ISIS) can be defeated only by a ground invasion of its “state.”
Фермер отнял бы этих маленьких созданий-символов весны от матери, загнал бы в грузовик и отправил на бойню.
The farmer would have taken these little symbols of spring away from their mothers, packed them into trucks, and sent them to slaughter.
Чем дольше ИГИЛ будет удерживать свои опорные пункты в Сирии и Ираке, тем дольше его террористическая сеть будет устраивать подобные бойни.
The longer ISIS maintains its strongholds in Syria and Iraq, the longer its terrorist network will create such carnage.
Системы выращивания и переработки Количество (число единиц) Процедуры убоя и послеубойной обработки Дата убоя Номер бойни Условия хранения (помимо температуры)
Production and processing systems Quantity (number of pieces) Slaughter and post-slaughter systems Slaughter date Slaughter number Storage conditions (other than temperature)
В травмопункте и в лучшие времена - бойня, но в субботу, знаете ли, было как на матче Ливерпуль - Юнайтед, так что бог знает когда.
The fracture clinic's carnage at the best of times, but Saturday was Liverpool versus United, so God knows when.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie