Exemplos de uso de "более чем в два раза" em russo
Но уровень безработицы более чем в два раза больше среди молодёжи.
But the unemployment rate is more than double among the young.
На самом деле, это волокно может растянуться более чем в два раза.
In fact, this flagelliform fiber can actually stretch over twice its original length.
Среди молодёжи и недавних выпускников данный показатель выше более чем в два раза.
Among young people and recent graduates, the figure is more than double.
Однако в данном случае в результате перехода плата за электроэнергию увеличится более чем в два раза.
The switchover, however, would more than double the electricity bill in this example.
Теперь же их количество в элитном дивизионе увеличилось более чем в два раза в течение последнего десятилетия.
It has since been embraced by every football competition in Australia, and has proved an influential model for other sports in Australia and worldwide.
Число незаконных еврейских поселений и поселенцев выросло более чем в два раза в районах, которые Израиль оккупировал в 1967 году.
The number of illegal Jewish settlements and settlers has more than doubled in the areas Israel occupied in 1967.
В этом плане 2005 год также был исключительным годом, поскольку тогда взносы этой группы стран увеличились более чем в два раза.
In this respect too, 2005 was an exceptional year, in which contributions from this group of countries more than doubled.
В среднем, количество лет, которые арабские дети проводят в школе, ниже более чем в два раза соответствующего показателя для восточноазиатских стран.
The average years of schooling for Arabs is less than half that for the East Asian countries.
И если вы добавите другие товары длительного пользования как автомобили и так далее, это число увеличивается более чем в два раза.
And if you throw in other durable goods like automobiles and so forth, that number well more than doubles.
Наряду с этими улучшениями в рационе питания смертность в результате инфаркта миокарда сократилась более чем в два раза среди лиц старше 70 лет.
Along with these dietary improvements, mortality due to cardiac infarction has been more than halved among persons under 70 years of age.
При 1 300 долларах, сегодняшняя цена, вероятно, более чем в два раза выше очень долговременной средней цены на золото с поправкой на инфляцию.
At $1,300, today's price is probably more than double very long-term, inflation-adjusted, average gold prices.
Потребительские цены падают по одной простой причине: цены на энергию и другие сырьевые материалы, за последние два года, снизились более чем в два раза.
Consumer prices are falling for a simple reason: energy and other raw material prices have declined by more than half in the last two years.
Хотя в некоторых портах показатель производительности отдельных кранов превышает 70 перестановок в час, большинство кранов, работающих медленнее более чем в два раза, считаются эффективными.
While some ports have achieved individual crane productivity greater than 70 moves per hour, most cranes operating at less than half that rate are considered efficient.
С 2001 года расходы Китая на исследования и разработки ежегодно росли на 18% и прибавили более чем в два раза в доле от ВВП.
Since 2001, China's R&D expenditure has been growing by 18% annually and has more than doubled as a share of GDP.
В 1950-х и 1960-х годах в среднем строилось около 300 тысяч домов ежегодно, а сейчас эта цифра снизилась более чем в два раза.
In the 1950s and 1960s, an average of some 300,000 houses were being built every year; that figure has now dropped to less than half.
Показатели увеличения объема таких заказов в долларовом выражении выросли более чем в два раза в период с 2004 по 2008 год, о чем свидетельствует диаграмма 4.
The growth of such orders has more than doubled in dollar terms from 2004 to 2008, as shown in figure 4.
В 2010 году 40% всех студентов университетов Китая получали научную степень по науке или инжинирингу, что более чем в два раза превышает количество таких студентов в США.
In 2010, 40% of all Chinese university students were studying for science or engineering degrees, more than double the share in the US.
Как свидетельство происходящей в стране либерализации досудебного расследования использование такой меры пресечения, как заключение под стражу, только за последние четыре года сократилось более чем в два раза.
An example of the liberalization of pre-judicial investigation methods is that the use of such preventive detention has been more than halved over the past four years.
С 2000 до 2014 года, с увеличением мирового ВВП более чем в два раза на $75 трлн, доля стран G-7 в мировой экономике упала с 65% до 45%.
From 2000 to 2014, as global GDP more than doubled to $75 trillion, the G-7 countries’ share of the world economy dropped from 65% to 45%.
Представленные данные о темпах возвращения представителей меньшинств обнадеживают, поскольку число возвращений, зарегистрированных на 31 августа, более чем в два раза превышает число возвращений за аналогичный период в 1999 году.
The reported rate of minority return has been encouraging, as numbers up to 31 August were more than double their number for the same period in 1999.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie