Exemplos de uso de "больше чем на порядок" em russo
При разработке автоматического программного обеспечения, которое уже установлено в Управлении программы по ОСЗ, было учтено следующее поколение поисковых технологий, при которых, как ожидается, показатели обнаружения увеличатся более чем на порядок.
The development of the automatic software system already in place at the NEO Program Office took into account the next generation of search, when the discovery rate is expected to increase by more than an order of magnitude.
За пять недель запасы пополнились больше чем на 25 млн баррелей.
Over five weeks, supplies have risen by more than 25 million barrels.
По сравнению с 70-ми годами доза линдана, поступающая в организм человека с пищей, уменьшилась более чем на порядок до величины, которая по крайней мере на два порядка ниже приемлемой суточной дозы (ПСД), установленной ВОЗ в 1989 году.
The food intake of lindane decreased by more than an order of magnitude in the 1970s, to levels at least two orders of magnitude below the acceptably daily intake (ADI) established by WHO in 1989.
Европейские фондовые индексы резко обвалились в ответ на более слабые показатели Еврозоны сегодня утром, при этом индекс Германии DAX упал больше чем на 1%.
European stocks fell sharply in response to some weaker eurozone data this morning, which saw Germany’s DAX index drop more than 1%.
продемонстрировали, что после применения технического ГХГ в течение 20 лет на плантациях сахарного тростника в Квинсленде, Австралия, бета-ГХГ был обнаружен в концентрациях, более чем на порядок превышающих концентрацию других изомеров.
showed that after a 20 year application history of technical HCH on sugar cane in Queensland, Australia, beta-HCH was found in concentrations which are more than one order of magnitude higher compared to the other isomers.
Акции HSBC, крупнейшей компании Великобритании по рыночной капитализации, выросли больше чем на 1.5% на настоящий момент сегодня, даже учитывая понижение рейтинга Barclays ранее.
HSBC, the UK’s largest company by market cap, has seen its share price rise more than 1.5% so far today, even though it received a downgrade from Barclays earlier.
Хотя индекс уже больше чем на 1% выше, он может нарастить обороты, как только примутся за дело трейдеры США.
Although the index is already more than 1% higher, the index could extend its gains once US traders come into play.
Как оказалось, DAX с легкостью достиг этого уровня, поскольку он упал больше чем на 250 пунктов с отметки 9400, а потом уж укоренился на уровне 9150.
As it turned out, the DAX reached that level with ease as it dropped by more than 250 points from 9400 before finding a base around 9150.
FTSE вырос больше чем на 1% после оглашения проекта бюджета г-ом Осборном на фоне успехов энергетического сектора.
The FTSE is up more than 1% post Osborne’s Budget announcement on the back of the energy sector’s success.
В июне индекс упал больше чем на 1% за четыре дня и вырос больше чем на 1% в два дня.
In June, the index dropped more than 1% on four days, and gained more than 1% on two days.
За последние шесть лет ценность взвешенного с учетом торговли доллара упала больше чем на одну четверть, по мере того как США продолжали наращивать беспрецедентные в истории торговые дефициты.
Over the past six years, the value of the trade-weighted dollar has fallen by more than a quarter, as the US has continued to rack up historically unprecedented trade deficits.
Но предлагаемые ответы далеко не однозначны, ибо некоторые считают, что курс юаня совсем не занижен, в то время как другие утверждают, что он должен подняться больше чем на 30% по отношению к доллару.
But the answers have been all over the map, with some finding that the yuan is not undervalued at all, while others argue that it should appreciate against the dollar by more than 30%.
Его акции упали больше чем на 14% за один день в середине августа, установив рекорд падения за последние два с половиной года.
Its stock fell by more than 14% in one day in mid-August, plumbing depths not seen for two and a half years.
И если подсветить участки, где клеящий слой стерт, то он был согнут больше чем на 90 градусов.
So if I highlight the parts where the adhesive wore off, it was bent more than 90 degrees.
Рейтинг Спрингфилдской школы настолько низкий, что он больше чем на два отклонения ниже нормы.
Springfield elementary's rating is so low, It's more than two standard deviations below the norm.
Ну, единственное сочленение, которое сгибается больше чем на 90 градусов находится между проксимальной и средней фалангой.
Well, the only joint that will bend over 90 degrees is between the proximal and intermediate phalanges.
И Мексика, с наихудшими показателями среди пяти экономик за последние 15 лет, превзошла сама себя; в этом году ожидается рост чуть больше чем на 1%, если таковой вообще будет отмечен.
And Mexico, the worst-performing of the five economies over the last 15 years, has outdone itself; this year, growth is expected to reach barely 1%, if that.
Израиль не намеревался воевать больше чем на одном фронте, но война быстро распространилась, когда Иордания и Сирия вступили в конфликт на стороне Египта.
Israel did not intend to fight on more than one front, but the war quickly expanded when both Jordan and Syria entered the conflict on Egypt’s side.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie