Exemplos de uso de "большому числу" em russo com tradução "many"

<>
Злоупотребление функциями Facebook (например, отправка запросов на добавление в друзья большому числу незнакомых людей). Abusing Facebook features (ex: sending friend requests to many people you don't know).
Однако трудности, которые пришлось преодолевать Айшету, напоминают нам ещё и о том, что образование по-прежнему недоступно слишком большому числу девочек. But the struggles that Aishetu overcame also remind us that education remains beyond reach for far too many girls.
В ходе подготовки к синоду епископов Африки (март 1994 года) мы обратились к большому числу епископов Африки с подробным обращением по этому вопросу. In preparation for the Synod of Bishops for Africa (March 1994), we sent a detailed request on this subject to many African bishops.
Более двух столетий назад великий итальянский политик и философ Чезаре Беккария писал: «Основой нравственности и закона является обеспечение счастья самому большому числу людей». More than two hundred years ago a great Italian political philosopher Cesare Beccaria wrote, “The greatest happiness of the greatest number is the foundation of morals and legislation.”
Потери США из-за того, что они позволяют таком большому числу своих детей расти в бедности, со слабым здоровьем, плохими школами и жилищными условиями, ошеломляют. The costs to the US of allowing so many of its children to grow up in poverty, poor health, poor schools, and poor housing are staggering.
США не были бы в состоянии построить первую атомную бомбу всего за четыре года, если бы Гитлер не дал такому большому числу ведущих ученых причину покинуть Европу. The US would not have been able to build the first atomic bomb in just four years had Hitler not encouraged so many key scientists to leave Europe.
Она включает представленную в электронной форме самую последнюю информацию об использовании противозачаточных средств, которая содержится в вышеупомянутой диаграмме, а также информацию по максимально большому числу стран о тенденциях в применении противозачаточных средств в период 1990-2002 годов. The database includes in electronic form the most recent contraceptive prevalence data presented in the above wall chart and, for as many countries as possible, trends in contraceptive prevalence for the period 1990-2002.
Как указывается в докладе Группы по наблюдению, в ходе недавно совершенных членами организации «Аль-Каида» террористических нападений, которые привели к большому числу жертв, используемые ими методы не были дорогостоящими и не превышали пятизначной цифры в долларах США. As the report of the Monitoring Team indicates, in the most recent terrorist attacks, which have been causing in a high number of casualties, Al Qaeda members have been operating at a relatively low cost, relying on amounts in the five-figure range in United States dollars.
За последние 50 лет китайское правительство осуществляло различные виды технического содействия, а также выделяет помощь наличными деньгами большому числу этих стран и помогает им осуществлять более 800 крупных проектов в сельскохозяйственном секторе, в текстильной промышленности и энергетике, а также в сфере транспорта, медицинских услуг и образования. Over the past 50 years, China had provided various forms of technical assistance and aid-in-kind to a majority of the LDCs and had helped them to complete more than 800 major projects in the agricultural, textile, energy, transport, health and educational sectors.
Израиль, оккупирующая держава, не только перекрыл поставки топлива и продолжает препятствовать доставке жизненно важной гуманитарной помощи, в том числе продовольствия и медикаментов, которым должен быть обеспечен беспрепятственный доступ на оккупированную территорию, но и активизировал свою непрекращающуюся военную кампанию против палестинского народа в секторе Газа, убивая и причиняя увечья большому числу мирных граждан в результате применения, без всякого разбора, чрезмерной силы. In addition to the cutting off of fuel supplies and the continued obstruction of vital humanitarian aid, including food and medical supplies, which should have unfettered access to the Occupied Territory, Israel, the occupying Power, has escalated its ongoing military campaign against the Palestinian people in the Gaza Strip, killing and injuring many civilians by excessive and indiscriminate use of force.
Предполагается сохранение большого числа различных значений в поле. You anticipate storing many different values in the field.
Объектом специального освещения являлось большое число других совещаний, включая: Special coverage was given to many other meetings, including:
Также, к удивлению множества американцев, в твиттере большое число афро-американцев. It's also extremely surprising to many Americans, a heavily African-American space.
Для таксона с большим числом неизвестных видов участники рекомендовали использовать подтверждающие коллекции. For taxa having many unknown species, participants recommended the use of voucher collections.
С другой стороны, ряд делегаций сочли, что на грузополучателя уже возложено большое число обязанностей. Several delegations, however, felt that many of the obligations were already covered by those of the consignee.
Участники совещания высказались в поддержку принятия общих замечаний/рекомендаций параллельно двумя или большим числом комитетов. Support was expressed for the adoption of general comments/recommendations by two or more committees in parallel.
И если побежит большое число резидентов одновременно, могут переполниться эвакуационные дороги, подвергая опасности всех бегущих. If more residents flee simultaneously, the escape route could quickly become congested, putting everyone in danger.
Однако, почему при отсутствии больших военных или природных катастроф Европа насчитывает такое большое число сирот? But why are there so many orphans in Europe when there hasn't been a great deal of war or disaster in recent years?
Такое оружие способно убить большое число людей, загрязнить обширные городские районы и вызвать массовую панику. Such a weapon could be capable of killing many people, contaminating large urban areas, and sparking mass panic.
Во-первых, люди просто стали пользоваться большим числом ресурсов, когда алгоритм находил актуальные для них страницы. First, users simply consumed more media when an algorithm found relevant media for them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.