Exemplos de uso de "борьбой за власть" em russo

<>
Ослепленные междоусобной внутренней борьбой за власть, они не смогли распознать стратегической игры великих держав в данном регионе. Blinded by internecine domestic power struggles, they failed to see the great powers' strategic gambits in the region.
Те, кто устанавливает ценности, имеют власть, и борьба вокруг ценностей становится скрытой борьбой за власть. Those who set values have power; the struggle over values becomes a hidden struggle for power.
Китай следит за борьбой за власть внутри ЕС через своих французских друзей и поэтому знает, на какое из правительств нужно оказать нажим. China follows the power game within the EU through its French friends, and therefore knows which governments need to be whipped into line.
Так что маловероятно, что цели, связанные только с борьбой за власть в пределах Ирана могли оправдать его. So unlikely are the details that only a power struggle within Iran could justify it.
Кампания «Нет» была в большей степени борьбой за власть, чем стремлением к миру на иных условиях. More than a drive for a different peace, the No campaign was a struggle for power.
Ливия должна принять к сведению то, как переходный период в Ираке после свержения режима Саддама сопровождался непрерывной борьбой за власть и внутренней борьбой. Libya should take note of how Iraq's post-Saddam transition has featured ceaseless power struggles and infighting.
Многие из новых посткоммунистических обществ – охваченных чувством мести, возмущения и необузданной борьбой за власть и положение – стали плодоносной почвой для агрессивного национализма. Many of the new post-communist societies – consumed with revenge, resentment, and raw struggles for power and status – became breeding grounds for aggressive nationalism.
То, что правящая Демократическая партия Японии (ДПЯ) сейчас, кажется, охвачена борьбой за власть между премьер-министром Наото Каном и партийным "серым кардиналом" Ичиро Осавой, наводит на мысль, что серьезные экономические реформы не стоят во главе списка наиважнейших мероприятий ДПЯ. That the ruling Democratic Party of Japan now seems trapped in a power struggle between Prime Minister Naoto Kan and party power broker Ichiro Ozawa suggests that serious economic reform is not at the top of the DPJ agenda.
Кроме того, поскольку пожар в Сирии ещё тлеет, а Ирак ослаблен сектантской борьбой за власть в стране, ИГИЛ или его какая-нибудь новая реинкарнация, по всей видимости, сохранит активность. Moreover, with the fires in Syria still smoldering, and Iraq weakened by the sectarian struggle for power there, ISIS or some successor incarnation is likely to remain active.
Теперь для Морси начинается самая сложная часть. Он сталкивается с интенсивной борьбой за власть бенефициаров статуса-кво Мубарака ? генералов, бизнес-магнатов, боссов Национально-демократической партии, старших судей, работников средств массовой информации, а также высокопоставленных государственных служащих ? и сил, поддерживающих изменения, самой крупной организацией которых является «Братство». Now the hard part begins for Morsi, who confronts an intense power struggle between the beneficiaries of Mubarak’s status quo – generals, business tycoons, National Democratic Party bosses, senior judges, media personnel, and senior state employees – and pro-change forces, whose largest organized entity is the Brotherhood.
События, связанные с маршем, который был запланирован на 25 марта 2004 года, произошли на фоне особенно нестабильной политической ситуации в Кот-д'Ивуаре, характеризовавшейся непрерывной борьбой за власть между политическими силами, в число которых входит правительство национального примирения, особенно в связи с предстоящими президентскими выборами, запланированными на октябрь 2005 года. The events connected with the march planned for 25 March 2004 occurred against the background of a particularly volatile political situation in Côte d'Ivoire characterized by a continuous power struggle among the political forces that comprise the Government of National Reconciliation, especially in view of the forthcoming presidential elections, scheduled to take place in October 2005.
Эти крайние формы насилия нередко объясняются отсутствием беспристрастной администрации; борьбой за власть между лидерами КОД-К/ОД; соперничеством между видными предпринимателями за достижение своих экономических целей; мнимым или реальным вмешательством определенных находящихся там элементов УПДФ; и усилиями по созданию на этнической основе ополчения, которые в настоящее время предпринимаются различными кругами, имеющими несовпадающие политические, военные и экономические интересы. The ongoing extreme violence is often attributed to a lack of impartial administration; to the power struggle between the leaders of the RCD-K/ML; to rivalry between prominent business people over economic interests; to perceived or real interference by some UPDF elements on the ground; and to ongoing efforts to build up ethnically based militias by various sponsors who have different political, military and economic motivations.
Может ли это привести к новой борьбе за власть в партии? Could it lead to a new power struggle in the party?
В результате разразилась борьба за власть. As a result, a struggle for power has erupted.
Власть закона - это согласие с тем, что законы, данные не высшей властью, но обществом, правят всеми - теми, кто у власти, теми, кто в оппозиции, и теми, кто вне борьбы за власть. The rule of law is the acceptance that laws given not by some supreme authority, but by the citizenry, govern all - those in power, those in opposition, and those outside the power game.
Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии. The PLA's growing political clout has been manifest in the sharpening power struggle within the Party.
Сначала возникает борьба за свободу, затем борьба за власть. First comes a struggle for freedom, then a struggle for power.
Выглядит так, как если бы на борту была борьба за власть, попытка переворота. Sounds like there was a power struggle on board, an attempted takeover.
История человечества - это прежде всего история борьбы за власть. Human history is in the first instance about the struggle for power.
Поэтому сейчас многие люди считают, что Пражская весна - это борьба за власть между коммунистами. As a result, some people nowadays dismiss the Prague Spring as a power struggle between communists.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.