Exemplos de uso de "борясь" em russo com tradução "combat"

<>
Америка может и должна стать мировым лидером, борясь с изменениями климата, делая значительные инвестиции в развитие альтернативной энергетики, в сохранение и эффективное использование энергии, и предпринимая решительные действия дома для уменьшения выбросов парниковых газов в Америке. America can and should, for example, become the global leader combating climate change through major investments in alternative energy, conservation, and energy efficiency, and by taking strong actions at home to reduce America’s greenhouse gas emissions.
Как бороться с демагогами-популистами How to Combat Populist Demagogues
Мы недостаточно боремся с этой опасностью. We are not doing nearly enough to combat this danger.
Вот почему так важно бороться с новой ксенофобией. That is why it is so important to combat the new xenophobia.
Международные усилия по борьбе с терроризмом должны бороться с этими коренными причинами. International efforts to combat terrorism should target these root causes.
Он считал, что сможет применить прогрессивную кибернетику, - чтобы бороться со своей болезнью. He thought he could use advanced cybernetics to combat his condition.
Ливанская армия делает все от нее зависящее и борется с трансграничной контрабандой оружия. The Lebanese army is doing its utmost to combat arms smuggling across the border.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волокиты и коренной перестройки правовой системы. Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary.
Создание свободной торговли помогло бы миру бороться с большинством своих самых значительных проблем. Establishing significantly freer trade would help the world combat almost all of its biggest problems.
Нужно бороться с коррупцией путем уменьшения бюрократической волкиты и коренной перестройки правовой системы. Corruption must be combated by cutting red tape and overhauling the judiciary.
В противном случае, гораздо сложнее бороться с терроризмом, и цифровая революция рискует повернуть вспять. Otherwise, terrorism is more difficult to combat and the digital revolution risks reversal.
Страны назначения должны также уважать социальное и культурное разнообразие иммигрантов и бороться с торговлей людьми. Countries of destination must also respect immigrants'social and cultural diversity and combat the illicit trading in humans.
Они мобилизуют армии, создают политические партии, сражаются с боевиками, или пытаются бороться с религиозным экстремизмом. They mobilize armies, organize political factions, combat warlords, or try to grapple with religious extremism.
у нас сейчас имеется огромная коалиция, объединяющая гораздо больше стран, чем НАТО, которая борется с терроризмом. and we now have a large coalition, far beyond NATO, combatting terrorism.
Чтобы бороться с коррупцией эффективно, люди должны выгнать коррумпированных лидеров, и именно поэтому жизненно необходима демократия. To combat corruption effectively, people need to oust corrupt leaders, which is why democracy is vital.
А Япония пытается бороться с дефляцией двух прошедших десятилетий с помощью агрессивной и нетрадиционной денежно-кредитной политики. And Japan is trying to combat two decades of deflation with aggressive and unconventional monetary policies.
Для того чтобы эффективно бороться с нищетой, необходимы свободная и справедливая практика торговли и прямые иностранные инвестиции. In order to combat poverty effectively, free and fair trade practices and foreign direct investment were necessary.
С хакерами трудно бороться традиционными правительственными и промышленными средствами – красноречивым примером тому является случай с Sony Pictures. Malicious hackers are difficult to combat with traditional government and industry tools – the Sony Pictures case being a telling example.
Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней. Nor was he able to contain let alone combat rampant corruption in the Palestinian Authority.
Во время недавних летних сборов дети с огромным энтузиазмом учились обезвреживать мины, обращаться с оружием и бороться врукопашную. At one recent summer school, children eagerly undertook lessons in minesweeping, weapons handling and hand-to-hand combat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.