Exemplos de uso de "бросали" em russo

<>
Я видела как они бросали петарды в коробку. I watched them light firecrackers and drop them in the box.
Они бросали свои шляпы в воздух. They threw their hats up into the air.
Многие люди бросали свои привычные дела и отправлялись на Запад. So many people left what they were doing.
В те ранние годы "окончательного решения еврейского вопроса" зверства творились голыми руками - людей забивали до смерти и бросали тела в реку. In those early days of the Final Solution, it was handcrafted brutality; people were beaten to death and their bodies tossed into the river.
Независимая Индия возникла, когда по всей территории горели пожары, загруженные трупами поезда пересекали новую границу с Пакистаном, а обессилившие беженцы бросали все в поисках новой жизни. Independent India came into being as flames blazed across the land, corpse-laden trains crossed the new frontier with Pakistan, and weary refugees abandoned everything to seek a new life.
Они бросали в наш адрес разные расовые замечания. They were hurling racial epithets at us.
В официальном приговоре утверждается, что они угрожали единству нации, бросали вызов властям и настраивали общественное мнение против государства, используя при этом "чуждую", то есть западную, терминологию. The official verdict states that they threatened national unity, challenged those in authority, and incited public opinion against the state while using "foreign," that is, Western, terminology.
Но если женщины бросали курить, то риск внезапной остановки сердца у них снижался, хотя и не сразу. But when the women stopped smoking, their risk of sudden cardiac death did decrease — though not immediately.
Они бросали наркоту, оружие, всякие овощи и минералы, но не животных. They dropped off drugs, guns, everything vegetable and mineral, never animal.
Они бросали их на землю и покрывали почвой. They threw them on the ground and covered with soil.
Когда другие люди из его палаты были эвакуированы, он попросил, чтобы его не бросали. When others from his ward were evacuated, he asked not to be left behind.
В Рамаллахе приблизительно 400 пале-стинцев сначала бросали камни и бутылки с зажигательной смесью в израильских солдат. In Ramallah, about 400 Palestinians at first hurled stones and firebombs at Israeli troops.
В прежние времена нас бросали на поле боя и говорили, в кого стрелять. Back in the day, they dropped us on the battlefield and told us who to point our guns at.
Студенты, показали силу бросали камни, кидали бутылки с зажигательной смесью. Universities which showed force with throwing stones and fire bottles were.
В самом деле, количество закончивших среднюю школу снизилось в Лас-Вегасе, так как люди бросали школу, готовые пойти на неквалифицированную работу в строительстве. Indeed, high-school graduation rates dropped in Las Vegas as people left school for readily available unskilled construction jobs.
Они сбросили, и они как бы бросали их перед камерой для крупного плана, в довольно жалкой попытке сделать это. They did, well they sort of dropped them in front of camera in a close-up, in a rather pathetic attempt to do it.
В первом случае злоумышленники также бросали пластиковые пакеты с краской. On the first occasion plastic bags filled with paint were also thrown.
Но когда я был здесь, многие мои сокурсники находились в очень разных ситуациях, многие бросали учебу в то время быстро растущей безработицы среди молодежи, и по сути, упирались в кирпичную стену с точки зрения возможностей. But when I was here, a lot of my fellow teenagers were in a very different situation, leaving school at a time then of rapidly growing youth unemployment, and essentially hitting a brick wall in terms of their opportunities.
Неважно кем вы были прежде, юристом или банкиром, люди бросали все профессии и, невзирая на свои умения, шли на поиски золота. But no matter what, if you were a lawyer or a banker, people dropped what they were doing, no matter what skill set they had, to go pan for gold.
Гивати сообщил, что «палестинцы не бросали камней или булыжников в траурную процессию. Givati said that “the Palestinians did not throw any rocks or boulders at the funeral procession.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.