Exemplos de uso de "бросаться наутёк" em russo
Я устала бросаться наутёк каждый раз, как мы встречаем куб.
I'm tired of turning tail every time we detect a cube.
Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have.
Перед тем, как бросаться вкладывать в XIV все, что у вас есть, взгляните на результаты XIV за весь год (с мая 2011 по май 2012): XIV упал почти на 50% за это время.
Before throwing everything you have into XIV make sure to look at the performance of XIV for the whole year. Even though spot VIX now is higher than it was this time last year, XIV is almost 50% lower over the same time period.
И бросаться санкциями — не самый лучший выбор в экономике.
And throwing around sanctions just isn't good economics.
Тот факт, что он выбрал умеренного Франсуа Фийона в качестве премьер-министра, указывает на то, что он интересуется достижением реальных результатов, и что, таким образом, он планирует встать на эволюционный путь вместо того, чтобы бросаться на ветряные мельницы революционных изменений.
The fact that he has picked the moderate Francois Fillon as prime minister indicates that he is interested in obtaining real results, and that he thus plans to take the evolutionary route rather than tilting at the windmills of revolutionary change.
Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно.
This does not mean the ECB president should pick fights whenever possible.
Сейчас самое время оказать реальное противодействие лицемерию Америки, вместо того, чтобы бросаться пустыми угрозами.
Now is the time to confront America's hypocrisy, not to bluster.
Я не объясняла семье, что нельзя бросаться библиями в церкви, но я и не думала, что это необходимо.
II never talked to my family about not throwing sacred books in church, but, in my defense, I didn't think I had to.
Ты будешь драться, как мужчина или просто бросаться тупиками в меня?
Are you gonna fight like a man or just throw puffins at me?
Нет ничего лучше, чем потягивать пивко и бросаться маленькими металлическими дротиками.
There's nothing like sucking down brews and tossing around tiny, little metal spears.
Но слепо и очертя голову бросаться в такое дело - значит сделать лишь хуже.
But running into a situation like this blindly and hot-headed will only make things worse.
Я не говорю о стиле, который будет бросаться в глаза, как будто вы только с подиума.
I'm not talking about a style that's too edgy, as if you've just come down from the catwalk.
На углу, два мужика в черных костюмах, отчаянно стараются не бросаться в глаза.
Corner, two men wearing classic HYDRA black, trying desperately hard not to look conspicuous.
По легенде, Майло натаскал Чоппера бросаться не просто на людей, а на определенные части человеческой анатомии.
Legend had it that Milo had trained Chopper not just to sic but to sic specific parts of the human anatomy.
Знаешь что, в то же время, ты будешь продолжать бросаться словом "семья" в качестве оправдания за свои грехи.
You know what, in the meantime, you keep throwing the word "family" around as an excuse for your sins.
Потом, если бы он думал обо мне, прежде чем бросаться в огонь, если бы он представлял себе, как я боюсь, может быть что-то и изменилось бы.
Then, he could think about me once more before jumping into the fire and make him a bit more scared of the fire I thought I could change him.
Френк, я не имел в виду бросаться к ее ногам в середине операции!
Frank, I didn't mean throw yourself at her feet in the middle of the stakeout!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie