Exemplos de uso de "бросили" em russo com tradução "abandon"
Да, может, мы и бросили вас на произвол судьбы, когда напали япошки.
Yes, we might have abandoned you lot to die when the Japs attacked.
И значит, вы бросили лучшего друга, потому что он не угостил бы вас выпивкой.
But still, you were willing to abandon your best friend because he wouldn't share a drink of soda water with you.
Франция, находясь в центре внимания, молчала, снова оставив Германию с чувством того, что ее бросили партнеры.
France, obviously in the limelight, remained silent, again leaving Germany to feel abandoned by its partners.
Пассажиры одной из машин бросили ее и бежали с места происшествия, не оставив никаких следов увечий.
The occupants abandoned one of the vehicles and fled the area, leaving no evidence of injuries.
И пока мои сводные брат и сестра думали, что их бросили, оставили сиротами, отец делал фальшивые документы.
And while my half brother and sister thought they'd been abandoned, orphaned, my father was making false papers.
С ним наверняка жестоко обращались; его бросили; его игнорировали и предавали. Так поступали с ним взрослые в течении всей его жизни.
And so this kid was probably abused, abandoned, ignored, betrayed by almost every adult along the way.
Наша делегация верит и искренне надеется, что мы не забыли и не отказались от этих высоких обязательств, не бросили наших сограждан и их детей.
My delegation believes and sincerely hopes that we have neither forgotten nor abandoned that lofty commitment, nor abandoned our fellow men, women and children.
Тайна в том, что меня ребёнком бросили, большую часть жизни я провёл в приюте, но я много работал и добился стипендии, которая позволила мне стать хирургом.
What is a secret is that I was abandoned as a child, spent most of my childhood in an orphanage, but I worked hard and got a scholarship which allowed me to become a surgeon.
Что случилось с больным мальчиком, которого я встретила на корабле, мальчик, которого бросили на заводе в 4 года, мальчик, который не знал доброты, пока однажды я не спасла ему жизнь?
What happened to that sick boy I met on the boat, the boy abandoned at the workhouse at the age of 4, the boy who never knew kindness until the day I saved his life?
Правая партия Ликуд, из которой вышел Шарон, чтобы основать Кадыму, набрала очень мало голосов, частично потому что многие консервативные избиратели тоже бросили ее и отдали свои голоса религиозным, иммигрантским и другим партиям.
On the right, the Likud party, which Sharon abandoned to establish Kadima, did very poorly, partly because many conservative voters also deserted it for religious, immigrant, and other parties.
Брошенный автозак нашли в Вудбридже, штата Вирджиния.
Prisoner transport was found abandoned in Woodbridge, Virginia.
Я нашёл тебя младенцем, брошенным на дороге.
I found you as a newborn, abandoned in the middle of a road.
Мы нашли его машину, брошенную около Затерянного Оазиса.
We got Childress's abandoned truck down here outside Lost Oasis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie