Exemplos de uso de "бросился наутёк" em russo
Когда опасность вознеслась над его тупой башкой, он смело бросился наутёк
When danger reared its ugly head he bravely turned his tail and fled
Были ли правы те, кто бросился покупать акции Motorola по более высоким ценам?
Were those who rushed in to pay these higher prices for Motorola wise in so doing?
Но там есть один абзац, который бросился мне в глаза:
There was one paragraph in particular, though, that really jumped out at me (emphasis added):
Китай, возможно, и раскается по поводу той бесшабашности, с которой он бросился в индустриализацию, как в омут.
China may come to rue the wanton eagerness with which it has embraced industrialization.
Клинтон - хотя теперь и возражает - раньше колебалась, а Маккейн бросился бы вперед, чтобы расписаться в итоговой строчке.
Clinton-although now opposed- waffled earlier and McCain would charge ahead to sign on the bottom line.
Ольмерт бросился в бой опрометчиво, не осознавая последствий.
Olmert decided to go into battle recklessly and unaware of the consequences.
Второй ключевой фигурой был канцлер Западной Германии Гельмут Коль, который бросился в открывшуюся брешь, перевешивая осторожность своих союзников, в то время как третьим участником были люди Восточной Германии, которые ринулись на улицу, пренебрегая риском, чтобы продемонстрировать и поддержать воссоединение.
The second key figure was West German Chancellor Helmut Kohl, who rushed into the opened breach, overriding his Allies' caution, while the third actor was the East German people, who rushed into the streets, regardless of the risks, to demonstrate and push reunification forward.
Когда мы вчера за завтраком читали этот странный текст, человек из нашего ближайшего окружения с выражением крайнего отчаяния ворвался в комнату и бросился к ногам отца, а потом к моим.
Imagine that yesterday, as we were having tea, reading the answer in the paper, a man we all know very well rushed into the room in a wild despair, threw himself at your father's feet, then at mine.
По словам женщины, обнаружившей тело, всё началось с драки, он ударил её на лестнице, она вырвалась, он бросился за ней и прикончил её на улице.
Lady found the body says it started as a fight, he got her once upstairs she takes off, he follows, finishes her outside.
Он кинулся на меня с трубой и потом снова бросился бежать.
He threw the pipe at me, and then took off again.
Сэр Клайв и дня в земле не пролежал, А Грейсон уже бросился на его вдову как стервятник.
Sir Clive not a day in the ground, and Grayson descends on his widow like a bird of prey.
И вот, решив, что его сын погиб, убитый горем царь бросился вниз со скалы, став очередной жертвой жестоких потех богов над людьми.
Well, thinking his son was dead, the heartbroken king flung himself onto the rocks below, another victim of the cruel tricks gods play on men.
Как только она уехала я сразу бросился перекрашивать.
The minute she took off, out came the paint brush.
Возвратясь домой, он бросился, не раздеваясь, на кровать и крепко заснул.
On returning home, he threw himself upon his bed without undressing, and fell into a deep sleep.
Но этого не произошло, поскольку он, конечно же, бросился за флогистоном.
'But they didn't, because he was thrown off-course by phlogiston.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie