Exemples d'utilisation de "буйный" en russe
В знак благодарности, мой буйный друг, я раздобыл для тебя и твоих пострелят, путевку домой.
As a token of my gratitude, my violent friend, I got you, and the little rascals a ride home.
Отец был буйным шизофреником, что усугублялось хроническим алкоголизмом.
The father was a violent schizophrenic, aggravated by chronic alcoholism.
Он погиб потому, что разъяренная толпа буйных религиозных фанатиков напала на консульство США.
He died because an enraged mob of violent religious fanatics assaulted the US consulate.
Как и президент Ричард Никсон, Трамп может попытаться использовать эту нелюбовь общества к буйным, а иногда даже насильственным, протестам, чтобы расширить поддержку своей политики.
Like President Richard Nixon, Trump may try to exploit the public’s distaste for disruptive and occasionally violent protests to bolster support for his policies.
К числу наиболее часто совершаемых осужденными лицами нарушений относятся: злоупотребление льготами, потребление алкоголя, участие в драках, рэкет, буйное поведение и пользование недозволенными предметами и вещами.
The most frequent violations committed by the convicted persons are: abuse of benefits, consuming alcohol, fight, racketeering, violent behaviour and usage of non-permitted things.
28 мая три человека было убито и семь получили ранения, когда непальская полиция открыла огонь по буйной толпе лиц, протестовавших перед управлением местной администрации в Кайлали.
On 28 May, three people were killed and seven injured when Nepal police opened fire on a violent crowd of protestors in front of the District Administration Office in Kailali.
"Толерантность" считается проявлением слабости и характерной чертой элиты, типичной для людей, живущих вдалеке от грубой действительности улиц, где жестокие и буйные иностранцы не дают жизни нормальным голландцам.
"Tolerance" is seen as weak and elitist, typical of people who live far removed from the harsh realities of the street, where violent and unruly foreigners menace upstanding Dutch folks.
Наиболее частыми дисциплинарными нарушениями являются: злоупотребление льготами (опоздание более чем на 24 часа, потребление алкоголя, невозвращение в тюремное заведение), драки, буйное поведение, пользование недозволенными вещами и т.д.
The most frequent disciplinary violations were: abuse of benefits (being late for more than 24 hours, consuming alcohol, not returning to the institution), fights, violent behaviour, using non-permitted things etc.
Те, кто считает, что ислам сам по себе – жестокая и нетерпимая религия, с Эрдоганом в этом не согласятся, однако все равно хорошо, что лидер исламистской политической партии и человек, популярный и уважаемый на Ближнем Востоке, конкретно и официально назвал поведение буйной толпы непростительным.
There are those who would disagree with Erdogan, who would suggest that Islam is itself violent and intolerant, but it was certainly nice to hear the leader of an Islamist political party, and a man who is widely popular and respected in the Middle East, state specifically and on the record that last week’s mob violence is unjustifiable.
Я потратил годы, создавая иллюзию, что я - буйный гетеросексуал.
I have spent years creating the illusion that I am a raging hetero.
Они терпят его буйный характер и даже его ошибки (например, при разрешении банковского кризиса в стране).
They have tolerated his exuberance and even his mistakes (for example, in his management of the country’s banking crisis).
Поскольку в мире, особенно в последнюю четверть XX века, был отмечен значительный прогресс в области науки и техники и буйный расцвет свободолюбивого духа, можно с уверенностью утверждать, что сегодня люди имеют более широкие возможности для того, чтобы получить более качественное образование, прожить более здоровую и продолжительную жизнь и добиться большей степени экономического благополучия.
Because the world has, particularly in the final quarter of the twentieth century, advanced tremendously in the areas of science and technology, and we have allowed the human spirit of freedom to flourish, it is undeniable that the prospects are greater today to be better educated, to live healthier and longer lives and to achieve a greater degree of economic well-being.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité