Exemplos de uso de "букву закона" em russo
Столкнувшись с предписанием ВТО, США будут пытаться соблюдать букву закона и избежать его духа, внося изменения в программу субсидий, чтобы обеспечить "техническое" соответствие.
Faced with the WTO order, the US will try to comply with the letter of the law and avoid its spirit, making changes in the subsidy program to ensure "technical" compliance.
Миа, ни один город, большой или маленький, ни одна страна, не может мирно существовать, если местные полицейские или транспортные работники не соблюдают букву закона.
Mia, no town, no city, no country can function peacefully if it's officers and transportation engineers don't follow the letter of the law.
Без этого убеждения буква закона является ничем иным, как маской для бюрократических прихотей и деспотизма.
Without this conviction the letter of the law is nothing but a mask for bureaucratic caprice and authoritarian will.
Как представитель городской администрации, я советую тебе официально извиниться, и, в дальнейшем, следовать букве закона, но, между нами, как твой лучший друг.
As your city manager, I recommend that you formally apologize and that, in the future, you stick to the letter of the law, but between you and me, as your best friend.
У меня есть инструкции убедиться, что это расследование будет следовать букве закона, и, когда обвинения будут предъявлены, они не рассыпятся в суде.
I have instructions to ensure this investigation follows the letter of the law, so when charges are brought, they stand up in court.
Так что, нас не должен вводить в заблуждение тот факт, что те, кто обрел экономическую власть путем грабежа государственного имущества, сегодня нанимают адвокатов, используют приемы свободного рынка и утверждают, что следуют букве закона.
So we must not be tricked by the fact that those who gained economic power by looting state assets now employ lawyers, invoke free market nostrums, and claim to follow the letter of the law.
Эта связь представляет собой ключевой элемент для прочности социальной ткани, обеспечивающей гармоничное существование любого сообщества, и является фундаментальным базисом полностью демократического общества, в котором царит принцип, предусматривающий что все его члены на практике- а не просто согласно букве закона- пользуются равными правами и несут одинаковые обязанности.
That connection constitutes a key element for the cohesion of the social fabric that assures the harmonious existence of any community and is the fundamental basis of a fully democratic society, in which there reigns the principle that, in practice- and not just in the letter of the law- all its members enjoy equal rights and are subject to identical duties.
В действительности, я всегда тщательно соблюдал букву и дух закона.
In fact, I have scrupulously abided by both the letter and the spirit of the law.
Те, кто обеспечивает соблюдение закона, должны повиноваться закону.
Those who enforce the law must obey the law.
Как минимум в английском языке все названия континентов заканчиваются на ту же букву, что и начинаются.
In English at least, the name of all the continents end with the same letter that they start with.
Как Вы увидите из этих документов, мы постоянно придерживались требований закона.
As you will see from these documents, all our conduct has been in accordance with legal requirements.
Так всегда делал его отец, чтобы остановить букву "J", прежде чем она слетит с его губ.
This his father had always done to stifle the letter j before it left his lips.
При указании периода графика букву "М" можно опустить.
When specifying the chart period, one may skip the "M".
Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы.
Abolishing the legislation on public works is not the solution.
Если вы нарушаете букву или дух настоящего Положения или иным образом создаете риск или возможные неблагоприятные правовые последствия для нас, то мы можем прекратить предоставление вам доступа к Facebook или его части.
If you violate the letter or spirit of this Statement, or otherwise create risk or possible legal exposure for us, we can stop providing all or part of Facebook to you.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie