Exemplos de uso de "бурных событиях" em russo
Не было видно, как в предыдущие годы, шквала комментариев на тему этих бурных событиях, потрясших арабский мир и, как казалось, обещавших преобразить его политическую жизнь.
Unlike in previous years, there was no torrent of commentary about the tumultuous events that shook the Arab world and seemed to promise a transformation of its politics.
Микроавтобус с громыханием катится по извилистой дороге мимо заросших густыми лесами холмов, бурных речек и простых крестьянских домов.
The minibus rumbles over the winding streets, past densely wooded hills, raging rivers and simple farmhouses.
Каждому следует думать о событиях и думать про людей.
One should be considerate about things and considerate of people.
Это лучше бурных 90-х, но не оправдывает надежд Брюсселя на институциональную и политическую трансформацию.
It is preferable to the turbulent 1990s, but falls short of the bold promise of institutional and political transformation guided by Brussels.
Она пережила одну из самых бурных историй в мире и застряла в отношениях с, возможно, худшим соседом на планете.
It has experienced one of the world’s most turbulent histories and remains stuck next to arguably the worst neighbor on the planet.
Но мексиканцы мыслят столетиями, а не минутами, и видят напоминания о тех событиях во всем.
But for Mexicans, who think in terms of centuries, not minutes, the reminders are everywhere.
Легендарный экономист и стратегический инвестор Бенджамин Грэм (Benjamin Graham) заметил это странное поведение P/E во время «Бурных двадцатых» и последующего биржевого краха.
Legendary economist and value investor Benjamin Graham noticed the same bizarre P/E behavior during the Roaring Twenties and subsequent market crash.
Эта игра, в которой рассказывается о событиях из биографии самого Кейса, посвящена тому, как бисексуальный подросток пытается рассказать о своих отношениях гомофобным родителям.
This game, which addresses events from Case’s own biography, focuses on how a bisexual teenager attempts to tell his homophobic parents about his relationships.
Как представитель редеющих рядов тех, кто еще помнит, как в метрополии реагировали на события бурных дней 1918 года, могу сказать, что тогда переживания и энтузиазм американского населения по поводу происходившего на войне носили наивный и искренний характер, совсем непохожий на их отношение к тем же вещам во время Второй мировой войны, когда были полнее осознаны все ужасы, которые она несет.
As one of the very thinning ranks of those who can still remember how the home front reacted in the stirring days of 1918, I might point out that in its excitement and enthusiasm for that war the American public had a naivete then quite different from its grimness about such matters in World War II, when the horrors of war were more clearly understood.
После сокращения нормы обязательных резервов последовало два необычных событиях в финансах Китая: сперва Группа Кайса впервые стала первой компанией на Китайском рынке недвижимости, по умолчанию на деноминированных облигациях в долларах США, а потом производитель оборудования Баодинг Тианвэй Групп сделала историю рода, когда она стала первой в истории Китайской государственной компанией, объявившей дефолт по своим долгам.
The RRR cut was followed by two unusual developments in Chinese finance: first Kaisa Group became the first Chinese real estate developer to default on a USD-denominated bond, then power-equipment maker Baoding Tianwei Group made history of a sort when it was the first-ever Chinese state-owned company to default on its debt.
В августе такого мнения придерживалось наименьшее количество москвичей (36%), а во время бурных парламентских выборов в начале декабря число таких респондентов составляло 38%.
According to recent polls by the Levada Center in Moscow, 46% say that Russia is heading in the right direction, up from a low of just 36% in August and just 38% recorded during the tumultuous parliamentary elections in early December.
Журнал — в журнале фиксируется информация о запуске терминала и о событиях во время его работы, включая совершение всех торговых операций.
Journal — information about terminal launching and about events during its operation, including all trade operations performed, is stored in the journal.
До сих пор таким другом была Америка, но США могут уйти из Пакистана в четвертый раз за период бурных отношений этих стран - угроза, которую несколько влиятельных фигур в американском Конгрессе уже высказали.
So far, that friend has been America, but the US could well pull out of Pakistan for the fourth time in the countries' turbulent relationship - a threat that several influential figures in the US Congress have already made.
После шести бурных, но в некоторой степени предсказуемых десятилетий, мы можем вступить в новую эру большей турбулентности, но меньшей предсказуемости на Корейском полуострове.
After six turbulent but somewhat predictable decades, we may be entering into a new era of greater turbulence but less predictability on the Korean Peninsula.
Сегодняшний протокол, вне всякого сомнения, прольет свет на то, что думает о внешних событиях центральных банк, но самое важное, что нужно помнить, это то, что экономика развивалась с конца января, это особо заметно по практически идеальному отчету занятости вне аграрного сектора США, который был опубликован в начале этого месяца.
Today’s minutes will no doubt shed further light on the internal views of the central bank, but the most important factor to keep in mind is that the economy has evolved since late January, most notably due to the near-perfect US NFP report earlier this month.
Наш Атлантический альянс уже плавал в бурных водах на протяжении этих лет, но у нас всегда получалось разрешать самые сложные проблемы.
Our Atlantic Alliance has navigated through some choppy seas over the years, but we have always been able to resolve the toughest issues.
Персональное брокерское обслуживание, торговые рекомендации, актуальные инвестиционные идеи, индивидуальные консультации и последние новости о событиях в мире финансов.
Personal broker services, trading recommendations, up-to-the-minute investment ideas, individual consulting and latest news from the world of finances.
После первых бурных и смертоносных лет иранской революции, последние несколько лет принесли некоторые заметные достижения.
After the first turbulent and murderous years of the Iranian revolution, the last few years have shown some remarkable developments.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie