Beispiele für die Verwendung von "буровое долото с импрегнированными алмазами" im Russischen

<>
В чём разница между настоящими алмазами и их имитацией? What is the difference between imitation and real diamonds?
Конгресс запретил американским компаниям поставлять ему буровое оборудование для добычи природного газа и нефти, а также осуществлять обмены технологиями, которые могли бы помочь Газпрому получить опыт разработки сланцевых месторождений. Congress banned U.S. companies from providing it with oil and gas drilling equipment and technological exchanges that would help Gazprom learn how to drill through shale deposits.
Латексные перчатки, полуметровая пила для костей, черепное долото, тесак для разделки мяса, три десятка прочных мусорных пакетов, десять полотенец, девять метров пленки и два черных кофе, очень больших. Uh, latex gloves, a 24-inch bone saw, a skull chisel, an industrial meat cleaver, three dozen heavy-duty trash bags, ten bath towels, a 30-foot roll of plastic wrap, and two black coffees, extra tall.
Тем не менее, недавно была выражена озабоченность - внутри алмазной торговли - что сфера кимберлийского процесса слишком ограничена и что потребители были таким способом убаюканы, полагая, что с алмазами больше нет этических проблем. Recently, however, concern has been expressed - from within the diamond trade - that the scope of the Kimberley Process is too limited, and that consumers have thus been lulled into believing that there are no longer any ethical problems with diamonds.
Печально признавать, но, знаете, в Венесуэле социализм, и они только что национализировали буровое подразделение "Латин Стар". Sorry to have to do this, but, you know, Venezuela is a socialist country, and they've just nationalized Latin Star's drilling subsidiary.
Наточенная отвертка, молоток, долото. A sharpened screwdriver, a hammer, a chisel.
Например, скажем, ЕС решит установить обитую алмазами ветряную турбину в штаб-квартире Берлаймонт, которая будет экономить одну тонну CO2 в год. For example, say that the EU decides to put up a diamond-studded wind turbine at the Berlaymont headquarters, which will save one ton of CO2 each year.
" Космос Энерджи "- нефтяная компания Соединенных Штатов, заключившая контракт с марокканцами,- уже зафрахтовала буровое судно и объявила о своих планах начать бурение в Западной Сахаре- или в " Марокко ", как они называют этот регион,- в 2007 году, несмотря на недавно обнародованное юридическое заключение Организации Объединенных Наций, в котором говорится, что разработка и дальнейшая разведка нефтяных месторождений являются незаконными. The United States oil company, Kosmos Energy, which had a contract with the Moroccans, had already chartered a drilling vessel and announced plans to drill in Western Sahara — or “Morocco”, as they called it — by 2007 despite a recent United Nations legal opinion that defined both exploitation and further exploration as illegal.
Вы говорите, что нам придется купить каменные скрижали и долото. If you're saying we need to buy some stone tablets and a chisel.
Обе страны богаты алмазами. Both are rich in diamonds.
Как говорится в твите, опубликованном 17 ноября Эриком Хэндом (Eric Hand) из журнала Science, Фред Гесманн (Fred Goesmann) из Института изучения Солнечной системы имени Макса Планка заявил, что буровое устройство не поместило образцы в термокамеры зонда. According to a tweet on Nov. 17 from Science magazine’s Eric Hand, Fred Goesmann of the Max Planck Institute for Solar System Research and leader of the COSAC instrument said that the drill didn’t deliver any samples into the ovens.
Резцы как долото - грызун? Chisel-like incisors - a rodent?
Огромная разница в цене не говорит нам о том, что алмазы полезные и ценные, а вода - нет, но уже давно доказано, что намного легче удерживать позиции на рынке и получать высокие прибыли, занимаясь именно алмазами, а не водой. The gap in price does not tell us that diamonds are useful and valuable and water is not, but that it has so far proved easier to maintain market power and high margins in the diamond business than in the water business.
Инициатива была встречена с некоторым успехом, хотя она полностью не остановила торговлю алмазами из терзаемых конфликтами стран, таких как Демократическая Республика Конго. The initiative has met with some success, although it has not completely halted trade in diamonds from conflict-torn countries like the Democratic Republic of Congo.
Маврикий должен быть богатым алмазами, нефтью или другим ценным товаром. Mauritius must be rich in diamonds, oil, or some other valuable commodity.
В серии "Зажигалка с музыкальной шкатулкой" он разоблачает шайку торговцев алмазами. In the issue "Music-box lighter" he's cracking down an international gang of diamond smugglers and.
Потому что мы думаем, что кто-то вломился в ваш магазин, спустился по шахте лифта и украл вашу посылку с алмазами. Because we think someone broke into your store, came down the dumbwaiter shaft and stole your shipment of diamonds.
Если б какая-то шлюха пыталась украсть у меня 10 миллионов алмазами, я б тоже избавился от неё средь бела дня. Some jump-off tried to steal $10 million in diamonds from me, I'd off her in broad daylight, too.
Это клатч, инкрустированный алмазами. This is a diamond-encrusted clutch.
Но большинство из них связаны с высокими транзакционными издержками (как например, в случае с необработанными алмазами) или с риском обнаружения (скажем, в случае банковских переводов или платежей кредитной картой). But most involve very high transaction costs (for example, uncut diamonds), or risk of detection (say, bank transfers or credit card payments).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.