Exemplos de uso de "былых" em russo

<>
Traduções: todos46 past19 former13 olden3 outras traduções11
— Это напоминает пережиток былых советских времен. "It resembles an old Soviet left over.
Сегодня многих из этих былых возможностей исчезли. Today, many of those opportunities have dried up.
В память мне хлынули воспоминания о былых временах Memories of old times rushed back into my mind.
Человеческая история кажется катящейся по наклонной от хороших былых деньков. So human history is viewed as sort of this downhill slide from the good old days.
О, я собирался остаться с Ройсом, послушать несколько историй о былых деньках. Actually, I was going to hang back with Royce, hear some stories about the good old days.
Есть один анекдот о трех мировых лидерах былых лет, которым предоставилась возможность пообщаться с Богом. There is a story told about the three world leaders of the day getting a chance to get some advice from God.
И кто бы не заметил озарённые пламенем выражения удивления на крошечных мордах её товарищей - былых жителей того, что когда-то было вашим домом в деревне? And who could fail to notice, lit up in the blazing insulation, the tiny looks of wonderment on the faces of his fellow mice - one-time inhabitants of what once was your house in the country?
Использование государственных ведомств для наказания былых противников президента напоминает поведение, за которое Ричард Никсон был подвергнут импичменту. Речь идёт о такой форме управления государством, которая мало похожа на демократическую. The use of a government agency to punish a president’s previous opponent recalls the behavior for which Richard Nixon was impeached, and suggests a very different form of government than a democratic one.
В том, что касается Ирака, которым, естественно, в данный момент заняты все наши помыслы, у Совета сейчас появилась возможность забыть о былых разногласиях и согласовать единую целеустремленную позицию на послевоенном этапе. In the case of Iraq, which, of course, we all have in mind at the moment, the Council now has the chance to leave behind earlier disagreements and to find unity of purpose in the post-war phase.
Таким образом, в отличие от благородных рыцарей и заколдованных красавиц былых времен, современные герои этой сказки связаны условиями контракта, которые обязывают их жить вместе долго и счастливо, если принцесса того пожелает. So unlike the chivalrous charmers of yore, these contemporary heroes are contractually bound to live happily ever after if their princess so chooses.
Страны еврозоны с наилучшими экономическими показателями, например, Германия, выглядят хорошо, но лишь в сравнении. Кроме того, их модель роста частично базируется на политике по принципу «разори соседа», когда успех достигается за счёт былых «партнёров». The best-performing eurozone members, such as Germany, look good, but only in comparison; and their growth model is partly based on beggar-thy-neighbor policies, whereby success comes at the expense of erstwhile “partners.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.