Exemplos de uso de "бытового насилия" em russo

<>
Traduções: todos321 domestic violence307 outras traduções14
Комиссариаты по делам женщин, специализирующиеся на вопросах бытового насилия, имеются лишь в центрах провинций, и их юрисдикция распространяется только на местные кантоны. The women's commissariats specializing in dealing with family violence existed only in the provincial capitals and their jurisdiction was limited to the local canton.
Существуют не только экономические плюсы: в Индии было доказано, что женщины с защищенными правами на землю в восемь раз реже страдают от бытового насилия. The benefits are much more than economic: In India, women with secure rights to land were found to be eight times less likely to suffer domestic abuse.
По данным обследования масштабов преступности в Шотландии, на долю бытового насилия приходится 16 % зарегистрированных насильственных преступлений и 30 % всех насильственных преступлений, совершенных против женщин. According to the Scottish Crime Survey, domestic abuse accounted for 16 per cent of the violent crimes recorded and 30 per cent of all violent crimes against women.
Как пояснялось в периодическом докладе, вопрос о том, когда и на каких условиях лицу, виновному в совершении бытового насилия, не предоставляется альтернативное жилье, решается судом. As explained in the Periodic Report, the court establishes when and on what conditions the perpetrator of home violence is not provided with a substitute accommodation.
И наконец, Министерство по правам женщин поручило Центру экономических, социологических и управленческих исследований (КРЕСЖЕ) изучить в 2006 году возможность проведения исследования с целью оценки последствий бытового насилия во Франции для экономики. Lastly, the Ministry for Women's Rights commissioned a study in 2006 from the Economic, Social and Management Research Centre (CRESGE) in order to examine the feasibility of a study on the economic cost of conjugal violence in France.
Данная стратегия преследует цели сокращения случаев противоправного поведения, снижения уровня рецидива, увеличения занятости, введения методики оценки риска бытового насилия со стороны правонарушителей и улучшения навыков функциональной грамотности, что должно содействовать в поиске работы. The strategy's goals are to reduce facility misconducts, decrease recidivism, increase employment, implement a risk assessment tool for domestic assault offenders and increase functional literacy skills to assist with employment opportunities.
До настоящего времени такая система данных не была в ведении Департамента информатики и коммуникаций при Министерстве внутренних дел, поэтому невозможно было установить точное число женщин и детей, которые стали жертвами бытового насилия (насилия в семье). Up till now such data system has not been administered by the Informatics and Communications Department under the Ministry of the Interior, therefor it was not possible to ascertain the number of women and children who were victims of domestic (family) violence.
Необходимо наладить тесное сотрудничество уголовных и гражданских судов, полицейских органов, учреждений по делам молодежи и организаций, защищающих права жертв, включая, в частности, центры защиты от бытового насилия, а также оперативный обмен информацией между заинтересованными учреждениями и организациями. Close cooperation is required between criminal and civil courts, police organs, youth welfare institutions and institutions for the protection of victims, including in particular, intervention centres for protection against violence within the family, as well as rapid exchange of information between the authorities and institutions involved.
Что касается бытового насилия и насилия в семье, проблема которого остро не стоит, статистические данные свидетельствуют о том, что женщины становятся жертвами насилия в 65 % таких случаев, в то время как в 95 % таких случаев виновниками насилия являются мужчины. With regard to domestic or family violence, which is not pronounced, statistics show that women are victims in more than 65 per cent of violence cases, whereas men are the perpetrators in more than 95 per cent of these cases.
обеспечить более эффективную реализацию и мониторинг Федерального закона о защите от бытового насилия и соответствующих положений Уголовного кодекса, действуя с должной осмотрительностью для предотвращения и пресечения такого насилия в отношении женщин и правильно применяя санкции, когда это не делается; Strengthen implementation and monitoring of the Federal Act for the Protection against Violence within the Family and related criminal law, by acting with due diligence to prevent and respond to such violence against women and adequately providing for sanctions for the failure to do so;
В рамках Программы модернизации приютов (ПМП) предлагается финансовая помощь для целей ремонта, переоснащения и модернизации существующих приютов для женщин, детей и молодежи, которые становятся жертвами бытового насилия, а также предусмотрено приобретение или строительство новых приютов и жилья второго этапа в тех случаях, когда это бывает необходимо. The Shelter Enhancement Program (SEP) offers financial assistance for the repair, rehabilitation and improvement of existing shelters for women, children and youth who are victims of family violence as well as the acquisition or construction of new shelters and second stage housing where needed.
Г-н Меландер, отмечая, что 35 процентов женщин, пользующихся приютами для жертв бытового насилия, составляют женщины-мигранты, спрашивает, какая доля из этого числа находилась в стране менее трех лет и, следовательно, имеет временный вид на жительство и какая доля находилась в ней от трех до семи лет и имеет постоянный вид на жительство. Mr. Melander, noting that 35 per cent of women entering shelter centres for victims of domestic abuse were migrant women, asked what proportion of that number had been in the country for less than three years and therefore had temporary residence permits, and what proportion had been there for three to seven years and had permanent residence permits.
Лишь в этом случае мы сможем вселить надежду в тех женщин, которые лишены уважения к их правам человека; являются жертвами бытового насилия в своем доме или за его пределами; лишены возможности распоряжаться своей судьбой и телом; не имеют полномочий для принятия решений; лишены доступа к образованию; и не имеют возможности гармонично сочетать производственные и семейные обязанности. Only then shall we provide hope for women — hope for those women who experience a lack of respect for their human rights; violence outside or inside their homes; a lack of influence over their lives and bodies; a lack of decision-making power; a lack of access to education; and a lack of coherence between working life and family life.
Раздел III начинается с оценки изменений в области прав человека женщин и насилия в отношении женщин за последнее десятилетие; затем внимание обращается на насилие в отношении женщин и широкий спектр его проявлений, начиная с бытового насилия и кончая насилием на транснациональном уровне, с тем чтобы установить наличие как старых, так и новых проявлений и форм насилия. Section III starts with an assessment of the developments of the past decade in the area of women's human rights and violence against women, and continues with a focus on violence against women, as it manifests within a broad spectrum from the domicile to the transnational arena, in order to capture the persistence of the old as well as the emergence of new sites and forms of violence.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.