Beispiele für die Verwendung von "быть склонным" im Russischen
Погоня за выгодой вынуждает работодателей посылать рабочих на генетический анализ, чтобы определить, кто может быть наиболее продуктивным, а кто может быть склонным к болезни, которая, возможно, приведет к дорогостоящим претензиям на выплату компенсации.
The need for profit encourages employers to give genetic tests to workers to discover who may be most productive, or who may be prone to illness that might lead to costly claims for compensation.
Это указывает, что я склонен к звукоподражанию.
It's been pointed out to me that I tend towards onomatopoeia.
Дети склонны к усиливающимся со временем дракам.
And children tend to get into fights which escalate in terms of force.
Я склонен принимать сторону этой менее пессимистической группы.
I tend to side with this less pessimistic crowd.
Мы склонны воспринимать то, что мы ожидаем воспринять.
We tend to perceive what we expect to perceive.
Мужчины склонны убивать вблизи - удушением, тупым предметом, ножом.
Men tend to kill in close proximity - strangulation, blunt instrument, a knife.
Богатые нефтедобывающие страны склонны сберегать большое количество денег.
Oil-rich countries tend to save a lot.
Я думаю, что мы склонны смотреть на инфраструктуру глобализации.
I think that we tend to look a lot at the infrastructure of globalization.
Католики склонны быть более терпимы к лицемерию, чем протестанты.
Catholics have tended to be more tolerant of hypocrisy than Protestants.
К счастью, люди также склонны верить своим национальным руководителям.
Fortunately, people also tend to trust their national leaders.
Будучи живыми, мы склонны думать, что жизнь легко постичь.
Being alive, we tend to think that life is easy to grasp.
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
Left-wing pacifism tends to overlook this simple fact.
Некоторые иностранцы сейчас склонны злорадствовать по поводу проблем Америки.
Some people abroad now tend to gloat at America's problems.
Он склонен выбирать многолюдные места, плюс он упоминал об этом.
He tends to pick places with multiple egress options, plus he mentioned it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung