Exemplos de uso de "в его нынешнем виде" em russo

<>
Второй вариант: сохранение Объединенного апелляционного совета в его нынешнем виде Second option: maintain the Joint Appeals Board in its current form
Тем не менее Африка не представлена среди постоянных членов Совета Безопасности в его нынешнем виде. However, Africa has no representation in the permanent membership of the Security Council in its current form.
Недавние попытки администрации президента Хамида Карзая ограничить собственную ответственность перед обществом показывают, что афганскому правительству в его нынешнем виде недостаёт либо способности, либо желания эту ответственность нести. Recent efforts by President Hamid Karzai’s administration to limit its public accountability demonstrate that the Afghan government in its current form lacks either the capacity or the willingness to do so.
В первом туре лишь половина избирателей проголосовала за кандидатов, выступающих за ЕС, в то время как другая половина поддержала кандидатов (ультралевых или ультраправых), которые ненавидят ЕС в его нынешнем виде. In the first round, only half of the electorate voted for broadly pro-EU candidates, while the other half backed candidates, from either the far left or the far right, who loathe the EU in its current form.
Было поддержано мнение о том, что это положение должно быть сохранено в его нынешнем виде в том месте, в котором оно изложено в проекте документа, и что следует снять квадратные скобки вокруг этого пункта. Support was expressed for the view that this provision should be retained in its current form and location in the draft instrument, and that the square brackets surrounding it should be removed.
Учитывая деятельность Организации Объединенных Наций, осуществляемую в течение последних 10 лет и направленную на изыскание приемлемых способов осуществления плана урегулирования, Личный посланник сделал вывод о том, что имеются серьезные сомнения в отношении возможности реализации плана урегулирования в его нынешнем виде. Given the history of the United Nations involvement over the past 10 years in the search for an acceptable way to implement the settlement plan, the Personal Envoy had concluded that there were serious doubts as to whether the settlement plan could be implemented in its current form.
Г-н Кани Джуябад (Исламская Республика Иран) говорит, что его делегация согласна принять этот текст в его нынешнем виде, однако если будет принято предложение Соединенных Штатов, то слова " право отозвать ", стоящие перед словами " ту часть ", следует заменить словами " право исправить или отозвать ". Mr. Khani Jooyabad (Islamic Republic of Iran) said that his delegation could accept the text in its current form, but if the United States proposal was adopted, the words “right to withdraw” before “that portion of” should be amended to read “right to correct or withdraw”.
Мы поддерживаем проект резолюции в его нынешнем виде. We support the draft resolution as it currently stands.
Совместное совещание предпочло сохранить текст пункта 1.6.1.1 в его нынешнем виде. The Joint Meeting preferred to leave the text of 1.6.1.1 as it stood.
В тексе в его нынешнем виде не говорится ни слова о каких-либо эксцессах с палестинской стороны. The text as it stands breathes not a word about Palestinian excesses of any kind.
сохранение этого проекта статьи в его нынешнем виде, но с некоторыми изменениями, касающимися указания соответствующих категорий договоров; The maintenance of the draft article in its present form but with some variations in the identification of appropriate categories of treaties;
Если делегации не готовы поддержать этот текст в его нынешнем виде, они могут сделать свой выбор во время голосования. If delegations are not prepared to support the text as it stands, they have options when it comes to voting.
Как следствие этого, Регистр в его нынешнем виде не является подлинным орудием достижения того доверия, к установлению которого мы стремимся. As a result of that failure, the Register in its present form is not a real tool for achieving the kind of trust we want.
Мы рассматриваем это предложение пяти послов- в его нынешнем виде- в качестве хорошей основы для достижения согласия по программе работы в 2004 году. We see the A-5 proposal, as it stands today, as a good basis for agreement on a programme of work in 2004.
В то же время в специальном положении 61 в его нынешнем виде не говорится о том, что в транспортном документе должно указываться техническое название пестицидов. Special provision 61 does not, however, stipulate per se that a technical name for the pesticides must be indicated in the transport document.
В ходе неофициального обсуждения после проведения последней сессии Рабочей группы все делегаты, затронувшие этот вопрос, поддержали проект статьи 42 по существу в его нынешнем виде. During informal discussions since the Working Group's last session, all of the delegates addressing the issue supported draft article 42 in substance as currently drafted.
Рабочая группа представила свои доклады и переходящий текст в его нынешнем виде Конференции государств-участников на ее третьей сессии для рассмотрения и принятия надлежащих решений. The Working Group submitted its reports and the Rolling Text in its current state to the Conference of the States Parties at its third session for consideration and appropriate action.
Что же касается последующих возражений, то следует ясно сказать, что вопреки впечатлению, создаваемому проектом руководящих положений в его нынешнем виде, они вообще не имеют юридических последствий. As for late objections, it should be clearly said that they had no legal effect whatsoever, contrary to the impression given by the draft guidelines as it stood.
А до вступления Соглашения об адаптации в силу исключительно важно обеспечить полное соблюдение положений ДОВСЕ в его нынешнем виде, равно как и положений, связанных с ним документов. Pending the entry into force of the adaptation Agreement, full compliance with the existing CFE and its associated documents is of vital importance.
Если нет возражений, я буду считать, что Совет Безопасности поддерживает предложение Генерального секретаря и согласен с тем, что я направлю ему ответное письмо в его нынешнем виде. Unless I hear any objections, I shall take it that the Security Council endorses the Secretary-General's proposal and agrees that I should send the letter as drafted.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.