Exemplos de uso de "в истории" em russo
Самым жарким в истории, вожатые решили немного разыграть его.
The hottest one on record, the counselors decided to play a little prank on him.
заключительное коммюнике в минувшие выходные было, вероятно, самым неубедительным в истории.
the final communiqué last weekend was arguably the lamest on record.
Это самая непокорная черта в истории мира.
It is the longest unbeaten streak in the history of the world.
В заявлении Всемирной метеорологической организации отмечают: вероятно, нынешний год может быть одним из трех самых теплых лет в истории.
While the global average surface temperature won’t match what we saw in 2016, it is now very likely that it will be one of the three warmest years on record, according to a statement issued by the World Meteorological Organization.
Это была самая страшная катастрофа в истории Эвереста.
it was the worst disaster in the history of Everest.
В действительности период 2002-2007 годов стал единственным восстановлением в истории, во время которого реальный доход средней семьи снизился.
Indeed, the 2002-2007 period was the only recovery on record during which the median family's real income declined.
Это такое уникальное мгновение в истории всей жизни.
It is something that is a unique instant in the history of all of life.
Растянувшись на целое десятилетие (2003-2013), QE0 стала самой последовательной и непрерывной программой скупки центральными банками казначейских облигаций США в истории.
Spanning a decade (2003-2013), QE0 was the most sustained and uninterrupted surge in central banks’ purchases of Treasuries on record.
Конечно, соучастие тоже является отдельной темой в истории коммунизма.
Of course, complicity is also a theme in the history of Communism.
Начиная с 2003 года, в Восточной Африке было восемь самых теплых лет в истории, которые, несомненно, способствовали сильному голоду, который сегодня поражает 13 миллионов человек в странах Африканского Рога.
Since 2003, East Africa has had the eight warmest years on record, which is no doubt contributing to the severe famine that now afflicts 13 million people in the Horn of Africa.
В истории нашей планеты было три больших волны эволюции.
In the history of our planet, there have been three great waves of evolution.
Но реальность такова, что МВФ не имеет власти над Китаем (или любой другой страной с положительным сальдо по счету текущих операций); заключительное коммюнике в минувшие выходные было, вероятно, самым неубедительным в истории.
But the reality is that the IMF has no power over China (or any other country with a current-account surplus); the final communiqué last weekend was arguably the lamest on record.
Это - великий день в истории черных людей города Роли.
This is a great day in the history of black people in Raleigh.
В 1994 году в регионе, где и без того не хватает источников воды, Иордания и Израиль подписали мирный договор, содержащий положение о совместном водопользовании и считающийся одним из самых творческих в истории соглашений о водных ресурсах.
In 1994, in a region where water sources are already scarce, Jordan and Israel signed a peace treaty containing a water sharing provision, reputed to be one of the most creative water treaties on record.
Мы наблюдаем одну из самых удивительный традиций в истории человечества.
We are seeing now one of the most remarkable traditions in the history of the human animal.
Вспышка лихорадки Эбола, которая началась в прошлом году в Гвинее, Сьерра-Леоне и Либерии, трех из четырех стран бассейна реки Мано, является наиболее тяжелой в истории болезни, так как заболевание было впервые диагностировано в Центральной Африке в 1976 году.
The Ebola outbreak that began last year in Guinea, Sierra Leone, and Liberia, three of the four countries of the Mano River Union, is the most severe on record since the disease was first diagnosed in Central Africa in 1976.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie