Exemplos de uso de "в меньшей степени" em russo
Эйхенбаума эти абстрактные вопросы волнуют в меньшей степени.
Eichenbaum is less concerned with these abstract questions.
Этот принцип применим, хотя и в меньшей степени, даже к авторитарным правительствам.
This principle applies, if less strongly, even to authoritarian governments.
Консерваторы не в меньшей степени, чем реформаторы, должны примириться с этой реальностью.
Conservatives, no less than reformers, must come to terms with this reality.
Это в меньшей степени отражается на недостатках организации, чем на близорукости ее членов.
It reflects less on the shortcomings of the organization than on the shortsightedness of its members.
Перевозчики будут в меньшей степени заинтересованы в расследовании причин любой данной утраты или повреждения.
Carriers might be less inclined to investigate the causes for any given loss or damage.
Однако другие аспекты, такие, как оптимизация управления закупочной деятельностью и снабжением, разработаны в меньшей степени.
Other aspects however, such as optimization of acquisition and procurement management, were less well developed.
Прагматичный Трамп будет наращивать дефицит бюджета, хотя и в меньшей степени, чем в радикальном сценарии.
A pragmatic Trump would still generate fiscal deficits, though smaller than in the radical scenario.
В меньшей степени, чем поражение Германии, Австрии и Османской Империи, Первая мировая война означала самоубийство Европы.
Less than the defeat of Germany, Austria, and the Ottoman Empire, World War I meant the suicide of Europe.
Фонд должен нанять больше экспертов из финансового сектора и в меньшей степени опираться на научные кадры.
The Fund needs to hire more financial sector experts, relying less on academic professionals.
Вдыхание окружающего воздуха и потребление питьевой воды служат дополнительными источниками воздействия, хотя и в меньшей степени.
Inhalation of ambient air and consumption of drinking water are further sources of exposure, although to a minor extent.
Тем не менее, победа ИГ на Ближнем Востоке угрожает Америке не в меньшей степени, чем Европе.
Still, America will be as much threatened by a victorious IS as the Middle East and Europe will be.
Так что ставки в Ираке высоки, и для европейцев не в меньшей степени, чем для американцев.
So the stakes are high in Iraq, for Europeans no less than for Americans.
В меньшей степени известно о разделении между Америкой и большей частью мира относительно проблемы борьбы с терроризмом.
Less recognized is the division between America and much of the world on how to combat terrorism.
Например, люди, страдающие аутизмом, имитируют действия других людей в меньшей степени и иным образом, нежели здоровые люди.
For example, autistic individuals imitate others less and in a different manner than healthy subjects.
Это было очевидным следствием в большей мере описательной и в меньшей степени оперативной роли официальной статистики Сообщества.
This was the obvious consequence of the more descriptive and less operational role of official Community statistics.
В США, поскольку там считается, что большинство бедняков составляют чернокожие, вмешательство социальных органов проявляется в меньшей степени.
In the US, because it is blacks who are perceived as making up most of the poor, there is less social intervention.
Он политик с искренними убеждениями, вдохновляемый в меньшей степени представлениями о будущем, чем чувством нравственности и морали.
He is a true conviction politician, inspired less by a sense of the future as by a sense of morality.
Кроме того, в связи с расширением сферы действия сотовой связи в Либерии радиосвязь Миссии использовалась в меньшей степени.
In addition, the improved cellular coverage in Liberia resulted in lower reliance on radio communications.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie