Exemplos de uso de "в некотором роде" em russo

<>
Traduções: todos69 in some way9 in a way6 outras traduções54
Точно, юмор - это в некотором роде на. Exactly, humor is a kind of viol.
Снятие проклятий, в некотором роде, - мое занятие. Breaking curses is kind of my thing.
Я, в некотором роде, одержим темой сна. I have, like, a thing about sleeping.
Это в некотором роде ритуал на удачу. It's a sort of goodluck ritual.
Ну, Хэйвен может быть в некотором роде экспериментальной площадкой. Well, Haven could be some kind of a test site.
В некотором роде, они ставят меня в неудобное положение. Somehow, they seem to put me at a disadvantage.
Это действительно проблема отцов и детей в некотором роде. It really is this young versus the old to some degree.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания. To be fair, he deserves some form of recognition for his resolute passion.
Вообще-то, в некотором роде, я пытался быть достойным его. Actually, in some ways, I was trying to live up to him.
Мы в некотором роде обходим эволюционные программы, которые определяют наше поведение. We're sort of circumventing evolutionary programs that guide our behavior.
Я думаю, что, к сожалению, многие нейробиологи, отличаются в некотором роде самолюбованием. So I think, unfortunately, a lot of neuroscientists, we're all somewhat narcissistic.
Семья Паркера из потомственных богачей, и они, в некотором роде, королевский клан. Parker's family is from old money, and that's royalty of some sort.
Так вы все в некотором роде циркачи или что то типа этого? You all some kinda circus people, or something?
В некотором роде это похоже на футбол в который играют в наши дни. It was similar in some ways to soccer which is played today.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром. In some ways, Obama's candidacy illustrates the problems facing our democracies today.
Когда речь идет об авиации и об авиапроисшествиях, я в некотором роде эксперт. When it comes to aviation and air accidents, I'm something of an expert.
Эта маленькая булка, в некотором роде безвкусная и с прочими недостатками, изменила мир. This tiny bread that is tasteless in some ways and has a lot of problems has changed the world.
И настоящие трюки - это способы, по которым вы в некотором роде изучаете способы изучения. And the real tricks are ways in which you kind of explore the way of exploring.
Теперь эти временные здания, в некотором роде, остались как символ лучшей части человеческой жизни. Now these provisional structures have, in some cases, remained standing for the better part of a human lifetime.
В этих историях роботы обычно думают, что они люди. И они в некотором роде оживают. In these stories, robots often think that they're human, and they sort of come to life.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.