Exemplos de uso de "в поисках" em russo com tradução "in search of"
Сейчас японцы в поисках чуда направляются в Сеул.
Japanese in search of a miracle now travel to Seoul.
Искушение мигрировать куда-нибудь в поисках лучшей жизни растёт.
The temptation to migrate elsewhere in search of a better life is growing.
Как по мне, ты - человек в поисках своей цели.
Seems to me like you're a man in search of a mission.
Золотые орлы патрулируют скалы в поисках слабого или раненого зверя.
Golden eagles patrol these cliffs in search of the weak or injured.
Я всегда себя ощущаю белой крысой в поисках лакомого кусочка.
I always feel like a white rat in search of a tasty treat.
Крысы выползают по ночам в поисках еды в сброшенных контейнерах.
Rats crawl out at night in search of food in the discarded containers.
Я сел на поезд в Лондон, в поисках будущего и девушки.
I caught the train to London in search of a future and a girlfriend.
Он унесся далеко от своего дома в поисках славы и чести!
Blown far from his homeland in search of glory and honor!
Видел белых медведей, бредущих по очень тонкому льду в поисках пищи.
I have seen polar bears walking across very, very thin ice in search of food.
Он, как и Эйнштейн, находился в поисках так называемой Единой теории поля.
He, like Einstein, was in search of what we call a unified theory.
Гораздо большее количество покинуло свои дома в поисках безопасного и достойного будущего.
Many more leave their homes in search of a safe and dignified future.
Чем сжигать книги, халифы рассылали своих эмиссаров по миру - в поисках книг.
Instead of burning books, the caliphs sent emissaries around the world in search of books.
После того, как коммандер был уколот, он, вероятно, выбрался наружу в поисках помощи.
After the commander was jabbed, he probably stumbled outside in search of help.
Другие молодые битники переселились в сельскую глубинку в поисках новой фантастической жизненной идиллии.
Other young hipsters have moved farther out into the country in search of an idyllic new narrative fantasy.
Он возил мальчика по всему Китаю на поезде, автобусе и грузовике в поисках помощи.
He had been taking the boy all over China by train, bus, and truck in search of help.
Молодые люди, хозяева и фермеры завтрашнего дня покидают свои сельские общины в поисках лучших возможностей.
Young people, the leaders and farmers of tomorrow, are leaving their rural communities behind in search of better opportunities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie