Sentence examples of "в поле зрения" in Russian

<>
Было принято решение запланировать на 2009 год проведение четырех сессий общей продолжительностью до восьми недель и постоянно держать в поле зрения вопрос о необходимости выделения в 2009 году дополнительного конференционного времени. It was agreed that four sessions of a total duration of up to eight weeks should be scheduled for 2009, and that the need for additional meeting time in 2009 would be kept under review.
Пока вы держите в поле зрения. As long as you keep in sight.
Вы должны находиться в поле зрения сенсора Kinect, повернувшись к нему лицом. Make sure you’re in view and that you’re facing the Kinect sensor.
В то время правительство не планировало вводить в действие систему выдачи удостоверений личности в контексте мер реагирования на события 11 сентября 2001 года, однако оно постоянно держало в поле зрения этот аспект. At the time the Government was not planning to introduce an identity card scheme as part of its response to the events of 11 September 2001, but the policy was being kept under review.
Держите их в поле зрения, Райдер. Keep them in sight, Mr. Rider.
Выберите, какие значки должны отображаться на панели задач, и сократите число элементов в поле зрения. Choose which icons appear on the taskbar and reduce the number of items in view.
памятуя о том, что выездные миссии Организации Объединенных Наций служат эффективным средством оценки положения в территориях, и считая, что вопрос о возможности направления последующих выездных миссий в территории в надлежащее время и в консультации с управляющими державами следует держать в поле зрения, Mindful that United Nations visiting missions provide an effective means of ascertaining the situation in the Territories, and considering that the possibility of sending further visiting missions to the Territories at an appropriate time and in consultation with the administering Powers should be kept under review,
Как долго нужно быть в поле зрения? And how long does it have to be in sight?
Мы считаем, что этот уровень может привлечь наплыв предложений на продажу, при этом уровень 0.8545 – 50% коррекции бычьего тренда 2008-2011 – будет в поле зрения в ближайшие недели. We think that this level could attract selling pressure, with 0.8545 – the 50% retracement of the 2008-2011 bull trend - in view in the coming weeks.
В своем решении 10/CMP.1 КС/СС просила КНСО разработать в максимально сжатые сроки план управления, включая бюджетный план на период 2006-2007 годов, и держать его в поле зрения с учетом, в соответствующих случаях, опыта Исполнительного органа МЧР в этой области. The COP/MOP, by its decision 10/CMP.1, requested the JISC to develop, as soon as possible, its management plan including a budget plan for 2006-2007 and to keep it under review, bearing in mind the experience of the CDM Executive Board in this area.
Он совершенно невидим, но всегда в поле зрения. A Lobby Boy's completely invisible, yet always in sight.
Этот аспект был рассмотрен и принят во внимание в рамках стратегического обзора программы, который был завершен в 2004 году, однако ввиду непрерывно происходящих изменений этот вопрос необходимо постоянно держать в поле зрения. The strategic review of the programme completed in 2004 considered this aspect and took into account, but in view of continuous changes, it is necessary to keep this matter under constant review.
Необходимо постоянно держать в поле зрения объемы финансирования для секторов продовольствия и здравоохранения, а также для целевых программ питания, чтобы обеспечить оперативное распределение средств для скорейшего заключения контрактов на поставки достаточного количества товаров, необходимых для удовлетворения потребностей и целевых показателей, установленных в плане распределения. It is essential that the funding levels for the food and health sectors, as well as those of the targeted nutrition programmes, are kept under review to ensure the expeditious allocation of funds and the timely contracting of all supplies in quantities sufficient to meet the requirements and the targets set forth in the distribution plan.
EUR/JPY: максимум 2013 в поле зрения накануне ключевых данных Еврозоны EUR/JPY: 2013 peak in sight ahead of key Eurozone data
После чего вы похитили Тину Мэсси в поле зрения камеры наблюдения. After which, you kidnapped Tina Massey in full view of a security camera.
призывает Управление Верховного комиссара держать в поле зрения следить за своими вспомогательнымие расходамиы, включая управленческие и о-административные расходы, в целях снижения их процентной доли в общем объеме бюджетных расходов и приветствует решение Управления начать процесс обзора на уровне штаб-квартиры в целях упрощения и упорядочения административных процедур; Calls upon the Office of the High Commissioner to keep its support costs, including management and administration, under review with the objective of reducing these as a percentage of total budget expenditure, and welcomes the decision of the Office to initiate a headquarters process review with the aim of simplifying and streamlining administration;
Все время держите Тишину в поле зрения, держите ваши зрительные устройства активированными. Keep the Silents in sight at all times, keep your eye drives active.
Если в поле зрения сенсора на этом этапе есть другие люди, поднимите руку, чтобы обозначить себя, в ответ на приглашение. If there are others in the sensor's view during this step, make sure that you identify yourself by raising your hand when prompted.
На своей четвертой сессии СРГ-ДМС просила Председателя в консультации со Сторонами, Президиумом КС и Исполнительным секретарем постоянно держать в поле зрения вопрос о необходимости выделения дополнительного времени для проведения совещаний в 2009 году и предлагать любые меры, которые, возможно, потребуется принять СРГ-ДМС, с тем чтобы обеспечить эффективное участие всех Сторон, в особенности Сторон, являющихся развивающимися странами. The question of additional meeting time in 2009 At its fourth session, the AWG-LCA requested its Chair to keep the need for additional meeting time in 2009 under review in consultation with Parties, the Bureau of the COP and the Executive Secretary, and to propose any action that might need to be taken by the AWG-LCA in a manner that would ensure the effective participation of all Parties, in particular developing country Parties.
Тем временем, с блокированным Лиссабонским соглашением и отсутствием в поле зрения каких-либо шагов вперед, основной вопрос остается тем же: Meanwhile, with the Lisbon treaty blocked and no institutional step forward in sight, the underlying question remains:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.