Exemplos de uso de "в то же самое время" em russo com tradução "at the same time"
В то же самое время, Молния начал появляться повсюду.
At the same time, The Flash started showing up all over the place.
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
At the same time, it is necessary to solve the Constitutional deadlock.
Однако в то же самое время Мао стал народным божеством.
At the same time, however, Mao has become a folk deity.
В то же самое время техническая картина также заметно улучшилась.
At the same time, the technical picture is also improving markedly.
В то же самое время, Радин изучал поведение генераторов случайных чисел.
At the same time, uh, Radin was studying the behavior of random number generators.
В то же самое время, вторичные индикаторы также отрисовывают бычью картину.
At the same time, the secondary indicators are also painting a bullish picture.
В то же самое время для поощрения внутреннего производства широко используются субсидии.
At the same time, subsidies are widely used to encourage domestic production.
DXY был слабым в то же самое время, когда экономические данные ухудшались.
The DXY has been weak at the same time as US economic data has missed expectations.
В то же самое время Саркози продемонстрировал некоторую склонность к структурным реформам.
At the same time, Sarkozy has shown some inclination towards structural reform.
В то же самое время демократия стала господствующей политической системой на планете.
At the same time, democracy has become the planet’s predominant political system.
В то же самое время, экспортные пошлины на нефть и нефтепродукты будут снижены.
At the same time, export duties on oil and oil products will be reduced.
В то же самое время министр иностранных дел Китая Ли Чжаосин посетил Токио.
At the same time, China's Foreign Minister, Li Zhaoxing, traveled to Tokyo.
В то же самое время, давление арабских революций преобразовывает палестинцев в динамичный политический фактор.
At the same time, the pressure of the Arab revolutions is transforming the Palestinians into a dynamic political factor.
В то же самое время очевидно, что львиная доля работы еще ждет нас впереди.
At the same time, it is evident that the lion's share of the task lies ahead.
В то же самое время любое ошибочное решение имеет далеко идущие и необратимые последствия.
At the same time, any wrong decision has far-reaching and irreversible consequences.
Он прогуливался ежедневно, в то же самое время, по одному и тому же пути.
He took the same walk daily, at the same time, along the exact same path.
Продавцы появились сегодня в то же самое время, когда доллар откатился от недавних максимумов.
The sellers have come in today, at the same time as the dollar has pulled back from recent highs.
В то же самое время он говорит об усилении армии, что означает закупку оружия.
At the same time, he has spoken of reinforcing the armed forces, which implies buying weapons.
В то же самое время вестернизация явилась одной из причин подъема национально-освободительного движения.
At the same time, Westernization fueled the rise of a nationalist movement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie