Exemplos de uso de "в тоже время" em russo
В тоже время, аналогичное соглашение об источниках денежных средств отсутствует.
But there is no similar agreement on where the money will come from.
Мы найдем убийцу, но в тоже время шоу должно продолжаться.
We will find this murderer, but in the meantime the show must go on.
Обращать в веру хладнокровных убийц, и в тоже время сеять недовольство.
Converting stone-cold killers, all the while sowing seeds of discontent.
В тоже время, США страдает от истощения своей оборонно-промышленной базы.
Meanwhile, the US is suffering from the hollowing out of its defense industrial base.
В тоже время нельзя гарантировать продолжительное сопротивление общественности постепенному росту инфляции.
A resurgence of substantial inflation may seem unthinkable in today's environment, but remember that even a relatively modest 6% annual inflation rate cuts the real value of a nation's debt in half in just 11 years.
В тоже время, это не портит замечательные двухсторонние отношения между ними.
But this does not spoil their remarkable bilateral relations; on the contrary, it improves them.
Я пойду проверюсь завтра, в тоже время, и старайся не думать о худшем.
I will go get tested tomorrow, but please, in the meantime, try not to go to the worst-case scenario.
И в тоже время демагогия Фортейна отличалась от старого фашизма и была более коварной.
And yet Fortuyn's demagogy was both different from and more insidious than the old fascism.
В тоже время самыми злостными нарушителями были Камерун, Уганда, Кения, Ангола, Мадагаскар и Нигерия.
Only Botswana and Namibia achieved respectable scores, while the worst offenders were Cameroon, Uganda, Kenya, Angola, Madagascar, and Nigeria.
Я знаю, что это суперкар, но он, в тоже время, должен быть роскошным и комфортным.
I know it's a sort of supercar, but it's supposed to be luxurious and comfortable as well.
В тоже время предсказать направление, в котором будет развиваться демократия в Израиле, также не просто.
However vibrant, Israel's democracy is not exactly manageable or predictable, either.
Вы можете сделать это, Вы знаете, много парней в тоже время, но это не гомосексуализм.
You can do it, you know, many guys at a time, but it's not gay.
В тоже время, перемены еще не завершились, им способствует взаимная заинтересованность, а не директивные указания.
But there is more reshaping to come, again fostered by mutual self-interest, rather than by fiat.
Мексике следует показать, что можно оказывать поддержку многостороннему подходу, в тоже время не выступая против США.
Mexico should show that it is possible to be in favor of multilateralism without being against the US.
Строительство началось в 1897, в тоже время, что и Ревущий Дэн был активен в этой области.
Construction began in 1897, the same period that Roaring Dan was active in this area.
Каждая из названных стратегий срабатывала в отдельных случаях, однако в тоже время имела и отрицательные последствия.
Each strategy has worked at times, but each has backfired too.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie