Exemplos de uso de "в употреблении" em russo
Мы просим Вас продавать товары повседневного спроса, которые просты в употреблении и легко реализуются.
We ask you to sell merchandise for daily use which is uncomplicated and easy to sell.
Допустимые значения: новый, восстановленный или бывший в употреблении.
Accepted values are new, refurbished, or used.
В соответствии с восходящим характером сети Интернет по принципу "сделай сам", где люди заказывают свои собственные рейсы, публикуют собственные фотографии и продают свои бывшие в употреблении товары, пользователи должны сами взять на себя ответственность проводить свой собственный контроль фактов.
In line with the bottom-up, do-it-yourself ethos of the Internet, where people book their own flights, publish their own photos, and sell their own second-hand goods, it should be the users' responsibility to do their own fact-checking.
Например, одна газета опубликовала письмо, в котором Толедо обвинялся в употреблении наркотиков.
One newspaper, for instance, published a letter accusing Toledo of using drugs.
Следовательно, продажа или поставка бывших в употреблении, а также новых надводных боевых кораблей Береговой охраной или даже Морскими силами самообороны Японии странам ASEAN, как, например, Малайзия, Индонезия или Сингапур, чтобы помочь им более эффективно бороться с морским терроризмом и пиратством, скорее всего, будет разрешена.
As a result, the sale or supply of used or new surface combat vessels by the Japan Coast Guard or even Japan Maritime Self-Defense Force (JMSDF) to ASEAN countries, say, Malaysia, Indonesia or Singapore, to help them fight maritime terrorism and piracy more effectively will now likely be permitted.
Но без предпринимателей немногие из действительно смелых новшеств, которые сформировали нашу современную экономику и наши жизни, были бы в употреблении.
But without entrepreneurs, few of the really bold innovations that have shaped our modern economy and our lives would be in place.
это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми.
it is not in Japan's national interest to continue to inhale Koizumi's second-hand smoke.
Возможно третьесортная нам по силам, но даже в ней все, скорее всего, будет бывшим в употреблении.
We may be able to get her the third best things, but even those will probably come second-hand.
Когда я упрекнул его в употреблении, он ответил, что поддерживает легенду, но, думаю, тут что-то ещё.
When I confronted him with his drug use, he said he was maintaining his cover, but I think it is more than that.
В противном случае она будет пожизненно привязана к «бывшей в употреблении» науке, которая, по-видимому, никогда не будет полностью соответствовать имеющимся на континенте условиям.
Otherwise, it will be forever beholden to "second-hand" science that likely will never quite fit the continent's circumstances.
Если Накасоне, который теперь убеждает Коидзуми прекратить паломничество в Ясукуни, суждено было ответить Асо, он мог бы просто расширить аналогию: это не в национальных интересах Японии продолжать вдыхать бывший в употреблении дым Коидзуми.
If Nakasone, who now urges Koizumi to stop the Yasukuni pilgrimage, were to respond to Aso, he might simply extend the analogy: it is not in Japan’s national interest to continue to inhale Koizumi’s second-hand smoke.
Многие новые виды услуг, которые предоставили бы нам возможность проката, обмена и раздачи чего угодно, от поездок на такси до бывших в употреблении дизайнерских платьев, с трудом пробивают себе дорогу.
Many new services that allow us to swap, rent, and share everything from taxi rides to second-hand designer dresses are struggling to get off the ground.
Прежде чем купить Windows Phone, бывший в употреблении, убедитесь, что на нем выключена защита от сброса.
Before you buy a previously owned Windows Phone, check to make sure Reset Protection on the phone is turned off.
Вот некоторые моменты, на которые нужно обратить внимание, когда вы становитесь владельцем бывшего в употреблении телефона:
Here are a few key points to consider when taking ownership of a previously owned phone:
Итак, чем более радикальна инновация, тем больше неопределенности; тем более необходимо инновации быть в употреблении, чтобы определить, для чего нужна эта технология.
So the more radical the innovation, the more the uncertainty, the more you need innovation in use to work out what a technology is for.
Остроумное решение, представленное на TEDxBoston Джорджом Уайтсайдом - простейший в употреблении инструмент с практически нулевыми затратами на производство.
George Whitesides' ingenious answer, at TEDxBoston, is a foolproof tool that can be manufactured at virtually zero cost.
Рынки перераспределения - такие как Swaptree - это когда вы берете использованный или бывший в употреблении предмет и перемещаете его оттуда, где он не нужен, туда или тому, где в нем нуждаются.
Redistribution markets, just like Swaptree, are when you take a used, or pre-owned, item and move it from where it's not needed to somewhere, or someone, where it is.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie