Exemplos de uso de "в ходе" em russo
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
In the course of doing my work I sort of have a broad range of interests.
Они предназначены для практикующего медицинского персонала, включая врачей, медсестер, акушерок, диетологов и специалистов в области питания, фармацевтов, просветителей и специалистов в области физкультуры, которые в ходе своей работы регулярно предлагают женщинам свои консультации и советы по вопросам питания.
They are directed to health practitioners, including physicians, nurses, midwives, dietitians and nutritionists, pharmacists, educators and fitness professionals, who, through the course of their work, regularly offer nutrition-related advice and guidance to women.
заявления или признания, сделанные одной из сторон в ходе согласительной процедуры;
Statements or admissions made by a party in the course of the conciliation proceedings;
Параметры свойства Формат пропускаются в ходе экспорта.
Format property settings are ignored during the export operation.
В ходе подготовительных работ касательно моего казино, банк Себа оказал мне любезность.
In the course of laying the groundwork for my casino, Seb's bank, kindly, on my behalf.
В ходе процесса был создан неприятный прецедент:
A disagreeable precedent was created during the trial:
Мы просто составляем список украденного на случай, если оно всплывёт в ходе расследования.
We're just taking inventory of the stolen items in case they turn up in the course of our investigation.
Положение вентилятора охлаждения двигателя в ходе испытания:
Position of the engine cooling fan during the test:
В ходе посещения страны члены Комитета встретились с 91 человеком, содержащимся под стражей.
In the course of their visit to Mexico, the Committee members interviewed 91 detainees.
Предположительно, в ходе перестрелки пострадали несколько человек.
Presumably, several people were injured during the shootout.
Тем не менее, как заявил Генеральный секретарь в ходе своего выступления в Генеральной Ассамблее,
Nevertheless, as the Secretary-General stated in the course of his address to the General Assembly,
В ходе диалога многие ораторы по разным поводам говорили о больших объемах обратных финансовых переводов.
Many speakers referred to the large reverse financial transfers in different contexts in the course of the dialogue.
В ходе этого процесса возможен небольшой простой.
There might be slight downtime during this process.
Потеря сырой нефти в ходе погрузки и разгрузки при поставке на условиях сиф (" морские потери ")
Loss of crude oil in the course of loading and discharging for CIF deliveries (“ocean loss”)
Параметры свойства "Формат" пропускаются в ходе операции.
The Format property settings are ignored during the operation.
Затраты включают как убытки, так и те затраты, которые возникают в ходе обычной деятельности предприятия.
Expenses encompass losses as well as those expenses that arise in the course of the ordinary activities of the entity.
Ваш компьютер перезагрузится несколько раз в ходе установки.
Your computer will restart several times during installation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie